廣告

madam 的詞源

madam

大約在1300年,這是對女士的正式稱呼(指地位或權威的女性,或者家庭女主人),來自法語中的“ma dame,”,意爲“我的女士”,源自拉丁語中的“mea domina”(參見 Donna,並比較 madonna)。它成爲任何級別女性(但主要是已婚和婦女)的通用稱呼,同時在1590年代也指“時尚或虛榮的女人”(常帶有輕蔑的暗示)。從1719年開始,意爲“紅燈區的妓女; 妓院的女業主或經理”的含義得到證實,直到1871年後才普遍使用。

The title of Madam is sometimes given here, and generally in Charleston (S. Carolina), and in the South, to a mother whose son has married, and the daughter-in-law is then called Mrs. By this means they avoid the inelegant phraseology of old Mrs. A., or the Scotch, Mrs. A senior. [Sir Charles Lyell, "A Second Visit to the United States of North America," 1849]
在此,有時會給予 Madam 的頭銜,一般在南卡羅來納州的查爾斯頓以及南方地區,會用於一個兒子結婚後母親的稱呼,這時兒媳婦被稱爲 Mrs. 通過這種方式,他們避免了使用老 Mrs. A.或蘇格蘭語中的 Mrs. A senior 來描述女性的語言,不夠優美。(Charles Lyell 爵士,《北美的第二次旅行》,1849年)

相關條目

女性專用名,源自意大利語,字面意思爲“女士”,源自拉丁語 domina “女士,女主人”,源自拉丁語 domus “房屋”(源自 PIE 詞根 *dem- “房屋,家庭”)。1941年至1967年出生的女嬰中,是美國前20個最常見的名字(1955年至1965年前10個最常見的名字)。

16世紀80年代,意大利的一種尊稱或禮貌稱呼,相當於 madam; 從1600年代開始作爲名詞使用,意爲“意大利女士”,源自意大利語 madonna,來自古意大利語 ma donna(意大利語 mia donna)“我的女士”,由 ma “我的”和 donna “女士”組成,源自拉丁語 domina “女士,家庭女主人”,來自拉丁語 domus “房子”(源自 PIE 詞根 *dem- “房子,家庭”)。

通常特指“聖母瑪利亞”,因此也有“聖母瑪利亞的畫像或雕像”的意義,英語中最早可追溯到1640年代。美國歌手/舞者(全名馬多娜·路易絲·西科內,出生於1958年)於1984年秋天成爲流行歌星。

廣告

madam 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「madam

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of madam

廣告
熱門詞彙
廣告