廣告

matterless 的詞源

matterless(adj.)

14世紀晚期,“非實質的,非物質的,沒有物理實體”,來自 matter(n.)+ -less。從17世紀10年代開始用作“沒有意義或含義的”。

相關條目

大約在公元1200年,materie這個詞出現,意指「某種心理行為或思考、言語、表達的主題」。它源自盎格魯-法語的matere,以及古法語的matere,這些詞的意思包括「主題、題材、內容、物質、性質、教育」(12世紀,現代法語為matière)。同時,它也直接來自拉丁語的materia,原意是「構成某物的物質」,還有「樹木的堅硬內部」之意。

根據de Vaan和Watkins的說法,這個詞的來源可以追溯到mater,意為「起源、來源、母親」(參見mother (n.1))。在拉丁語中,這個詞的意義隨著哲學發展而擴展,受到希臘語hylē(參見hylo-)的影響,該詞意為「木材、柴火」,泛指「物質」。亞里士多德便用這個詞來表示「哲學意義上的物質」。

這個拉丁詞同樣是西班牙語、葡萄牙語和意大利語中materia的來源,還有荷蘭語、德語和丹麥語的materie,以及口語西班牙語的madera和葡萄牙語的madeira(意為「木材」,可參見Madeira)。在中古英語中,這個詞有時也專指「一塊木材」。

這個詞大約在公元1200年被用來表示「文學作品的主題,所寫內容的主題,主要題材」。到公元1300年,它的意義進一步發展為「敘述、故事」。而「物理物質」這一普遍意義則出現在14世紀中期;「某特定物體的構成物質」的意義則在14世紀晚期得到了證實。

「商務事務、活動、情況;爭論或討論的主題」這一意義出現於14世紀晚期。在法律領域,它指「待審理或證明的事項」,出現於1530年代。

Matter of course(「理所當然的事」)首次記錄於1739年(形容詞短語matter-of-course「作為自然結果進行」則出現於1840年)。For that matter(「就此而言,至於這個」)則可追溯至1670年代。

What is the matter(「有什麼問題,困難的原因是什麼」)出現於15世紀中期,來自matter在「影響人或事物的情況或狀態」這一意義上的用法。make no matter to(「對……沒有影響」)同樣出現於15世紀中期,此處的matter意指「重要性、結果」。

這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 looselease 有關。

    廣告

    matterless 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「matterless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of matterless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告