中古英語的 teme 意思是「一個家庭、部落或本土族群」(這些意義現在已經不再使用),源自古英語的 team,意指「後代、家族、種族或血脈」,還有「公司、團體」的意思。這些詞彙來自原始日耳曼語的 *tau(h)maz,同樣的詞源還可以追溯到古挪威語的 taumr、古弗里西語的 tam(意為「韁繩;後代,血統」)、荷蘭語的 toom、古高地德語的 zoum,以及現代德語的 Zaum(意為「韁繩」)。這些詞彙的字面意思可能是「那個能拉動的東西」(根據 Watkins 的說法),最終源自原始印歐語的 *douk-mo-,而這又來自詞根 *deuk-,意指「引導」。
在古英語中,這個詞最初用來形容為某個共同目標而協作的群體,比如「一組被套在一起的役畜」。在早期中古英語中,這個詞尤其被用作法律術語,指「一群人共同提起訴訟」。
到了 1520 年代,這個詞演變為「參與某項共同活動的人們」的普遍意義。特別是在 1846 年,它被用來指「比賽或競賽中的一方或隊伍」(最早出現在板球運動中)。Team spirit 這個詞組在 1879 年的美國體育術語中被記錄下來,可能受到 esprit de corps 的啟發。Team player 則出現在 1886 年,最初用於棒球運動。Team sport 這個詞組則是在 1964 年出現的。
與後代或生育能力相關的早期意義在 teem(動詞 1)中更為明顯。