想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"無法接近," 1745年,來自 non- + access(名詞)。特別是在法律上,“無法進行性交的不可能性”,例如當丈夫在軍隊服役或在海上的時間超過孕婦的懷孕時間時。 “[當丈夫自然地不能成爲妻子孩子的父親時,孩子是私生子” [“沃頓法律詞典”,倫敦,1883年]。
也來自:1745
14世紀初,“發熱的突然發作”,源自古法語 acces “攻擊,襲擊; (疾病的)發作”,源自拉丁語 accessus “到來,接近; 接近的方式,入口”,是 accedere “接近”的過去分詞名詞化,源自 ad “到”(見 ad-)和 cedere “走,移動,撤退”(源自 PIE 詞根 *ked- “走,屈服”)。英語中“入口”的意思(約1600年)直接來自拉丁語。指“進入(某人或某物)的習慣或能力”是14世紀後期的。
這是一個在英語中自由使用的前綴,表示“沒有,缺乏”或“假的”,賦予任何詞彙消極的意義,14世紀起源於盎格魯-法語的 noun-,來自古法語的 non-,源自拉丁語的 non “不,絕不,一點也不,沒有”,源自古拉丁語的 noenum “沒有一個”(*ne oinom,源自 PIE 詞根 *ne- “不” + PIE 詞根 *oi-no- “一個,唯一的”)。在某些情況下,可能來自中古英語的 non “不”(形容詞),源自古英語的 nan(參見 not)。“它與 un- 的區別在於,它表示僅僅是否定或缺乏事物或品質,而 un- 通常表示事物或品質的相反面” [《世紀詞典》]。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of non-access