廣告

non-consensual 的詞源

non-consensual(adj.)

也稱 nonconsensual,意爲“未經同意而進行的”,1945年在法律術語中出現,源自 non-consensual(見相關詞條)。自20世紀60年代起被社會學家和政治學家使用; 自1977年起在法律討論和定義強姦和其他性犯罪方面使用,並在約1995年開始在這個意義上廣爲流傳。早期的形容詞是 non-consenting(1670年代),用於描述人而非行爲。

相關條目

1754年,“與同意有關,由同意形成,依賴同意”的意思來自拉丁語 consensus 的詞幹,“協議,一致”(consentire 的過去分詞; 參見 consent(v.))+ -al(1)。

直到現代,它幾乎只用於法律合同和眼睛反射性地協同工作的參考; 它的意義在20世紀50年代從社會學和心理學的語言中擴展開來(指社會團體,非安排婚姻等),並在1977年的強姦和其他性犯罪的法律討論中得到了擴展。

這是一個在英語中自由使用的前綴,表示“沒有,缺乏”或“假的”,賦予任何詞彙消極的意義,14世紀起源於盎格魯-法語的 noun-,來自古法語的 non-,源自拉丁語的 non “不,絕不,一點也不,沒有”,源自古拉丁語的 noenum “沒有一個”(*ne oinom,源自 PIE 詞根 *ne- “不” + PIE 詞根 *oi-no- “一個,唯一的”)。在某些情況下,可能來自中古英語的 non “不”(形容詞),源自古英語的 nan(參見 not)。“它與 un- 的區別在於,它表示僅僅是否定或缺乏事物或品質,而 un- 通常表示事物或品質的相反面” [《世紀詞典》]。

    廣告

    non-consensual 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「non-consensual

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of non-consensual

    廣告
    熱門詞彙
    廣告