古英語 nacod"裸體的,未穿衣服的,空的",也指 "未完全穿衣"(在18世紀仍有這種意義),源自原始日耳曼語 *nakwadaz(源頭還包括古弗裏西亞語 nakad,中古荷蘭語 naket,荷蘭語 naakt,古高地德語 nackot,德語 nackt,古諾爾斯語 nökkviðr,古瑞典語 nakuþer,哥特語 naqaþs "裸體的"),源自原始印歐語根 *nogw- "裸體的"(源頭還包括梵語 nagna,赫梯語 nekumant-,古波斯語 *nagna-,希臘語 gymnos,拉丁語 nudus,立陶宛語 nuogas,古教會斯拉夫語 nagu-,俄語 nagoi,古愛爾蘭語 nocht,威爾士語 noeth"裸體的")。
用於物品,指 "沒有通常或習慣的覆蓋物"(如劍等),源自古英語。應用於品質、行動等,指 "純粹的,純淨的,公開的,不隱瞞的",始於公元1200年; 短語 the naked truth 來自15世紀初。短語 naked as a jaybird(1943年)早期是 naked as a robin(1879年,在什羅普郡的語境中); 中古英語有 naked as a worm(14世紀中期), naked as a needle(14世紀晚期)。Naked eye "肉眼,未經任何儀器輔助的眼睛" 來自1660年代,在望遠鏡和顯微鏡出現之前是一個不必要的術語。