nutmeg 的詞源
nutmeg(n.)
“肉豆蔻”是一種來自東印度羣島的樹果的硬芳香種子,用於烹飪,約始於1300年, note-mug,源自古北法語或盎格魯-法語 *noiz mugue,來自古法語 nois muguete,這是 nois muscade 的一個無法解釋的變化,後者意爲“像麝香的堅果”,由 nois(來自拉丁語 nux,源自 PIE *kneu- “堅果”; 參見 nucleus)和拉丁語 muscada(muscat 的女性形式,意爲“麝香味的”; 參見 muscat)組成。在英語中可能受到中世紀拉丁語 nux maga 的影響(比較未經改動的荷蘭語 muskaatnoot,德語 muscatnuß,瑞典語 muskotnöt)。
美國英語俚語 wooden nutmeg “任何虛假或欺詐性的東西”始於1827年; 康涅狄格州被稱爲 Nutmeg State,“這是因爲有一個故事說那裏製造木質肉豆蔻以供出口。”[約翰·拉塞爾·巴特利特,“美國俚語詞典”,1859年]
At a dinner party, the other day, during a little playful discussion of Yankee character, a bland and benevolent-looking old gentleman at my side informed me that he had come to the conclusion that the wooden-nutmeg story was neither more nor less than a mischievous satire. "For," said he, "there would be such an amount of minute carving required to make a successful imitation of the nutmeg, that the deception would hardly pay the workman. For myself, I do not believe the cheat was ever practised." I thanked him in the name of my country for the justice done her, and assured him that the story of the Yankee having whittled a large lot of unsaleable shoe-pegs into melon seeds, and sold them to the Canadians, was also a base fabrication of our enemies. [Grace Greenwood, "Haps and Mishaps of a Tour in Europe in 1853"]
“前幾天在一次晚宴上,當我們在玩鬧地討論揚基人的性格時,我身邊一位和藹可親的老紳士告訴我,他得出結論,木質肉豆蔻的故事不過是一種惡作劇。‘因爲,’他說,‘要製作成功的肉豆蔻仿製品需要大量的微小雕刻,這種欺騙幾乎無法讓工匠獲得好處。就我個人而言,我不相信這種欺詐曾經被實施過。’我代表我的國家感謝他所做的公正評價,並向他保證,揚基人將一大批無法銷售的鞋釘切割成瓜子籽,並將其出售給加拿大人的故事也是我們的敵人的一種惡意捏造。”[格雷斯·格林伍德,“1853年歐洲之旅的幸事和不幸事”]
相關條目
nutmeg 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「nutmeg」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of nutmeg