廣告

paralysis 的詞源

paralysis(n.)

1520年代,“神經系統正常作用受損,導致身體部位或器官無法運動”,源自拉丁語 paralysis,來自希臘語 paralysis “癱瘓,麻痹”,字面意思爲“鬆弛”,來自 paralyein “使無能,使衰弱”,源自 para- “旁邊”(見 para-(1))和 lyein “鬆開,解開”(源自 PIE 詞根 *leu- “鬆開,分開,切開”)。比喻意義上的“能量喪失,無法執行常規功能的能力喪失”始於1813年。早期形式爲 paralysie(14世紀晚期,見 palsy)。古英語的等效詞爲 lyft adl(見 left(adj.))或 crypelnes “殘疾”。

相關條目

約公元1200年,“右側的對立面”,可能來自肯特郡和北方英語形式的古英語 *lyft “弱;愚蠢”(在 lyft-adl “跛行,癱瘓”中)。比較東弗里西語 luf,荷蘭方言 loof “弱,無價值”。

“右側的對立面”的意義來自左側通常是較弱的手,這種衍生意義在同源的中荷蘭語和低德語 luchterluft 中也可以找到。比較立陶宛語 kairys “左”和拉脫維亞語 kreilis “左手”,都來自一個根詞,該詞產生意為“扭曲,彎曲”的詞。

通常的古英語 winstre/winestra “左”(形容詞);“左手”,字面意思是“更友好”,是一種迷信上使用的委婉語,用來避免喚起與左側相關的不幸力量(比較 sinister)。肯特郡的詞本身可能最初是一個禁忌替代,如果它代表的是PIE *laiwo- “被認為顯眼”(在希臘語 laios,拉丁語 laevus,和俄語 levyi中表現出來)。希臘語也使用了一個“左”的委婉語,aristeros “更好的那個”(也比較阿維斯陀語 vairyastara- “向左”,來自 vairya- “可取的”。

“位於左側”的意義來自約公元1300年。作為副詞自14世紀早期起使用。關於政治意義,參見 left (n.)。

至少自公元1600年起,在“非法,不規則”的各種意義中使用;較早的諺語意義是“與表達的相對立”(15世紀中期),例如 over the left (shoulder) “毫不”,添加到陳述中以否定或忽略剛才所說的(1705年)。擁有 two left feet “笨拙”於1902年被證實。

短語 out in left field “與相關現實脫節”自1944年起被證實,來自棒球場上的防守位置,該位置往往遠離比賽(left field 在棒球中自1867年起被證實;防守位置是從擊球手的角度來看的)。巴黎的 Left Bank(塞納河的左岸)至少自1893年起與知識和藝術文化相關聯;Left Coast “美國的太平洋海岸”則是1980年代的。

德語 link,荷蘭語 linker “左”據說與這些不直接相關,而是來自古高地德語 slinc 和中荷蘭語 slink “左”,與瑞典語 linka “跛行”,slinka “垂掛”,以及古英語 slincan “爬行”(現代英語 slink)相關。

約於1300年, palesie,意爲“虛弱、麻痹、癱瘓、說話無能、身體某個部分失去功能”,源自盎格魯-法語的 parlesie,古法語的 paralisie,源自通俗拉丁語的 *paralysia,源自拉丁語的 paralysis,再源自希臘語的 paralysis,其字面意思是“放鬆”,源自 paralyein,意爲“使無能、使虛弱”,源自 para-,意爲“旁邊”(參見 para-(1))加上 lyein,意爲“放鬆,解開”(源自 PIE 根詞 *leu-,意爲“放鬆,切開,分開”)。是 paralysis 的雙重詞。

廣告

paralysis 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「paralysis

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of paralysis

廣告
熱門詞彙
廣告