廣告

left 的詞源

left(adj.)

約公元1200年,“右側的對立面”,可能來自肯特郡和北方英語形式的古英語 *lyft “弱;愚蠢”(在 lyft-adl “跛行,癱瘓”中)。比較東弗里西語 luf,荷蘭方言 loof “弱,無價值”。

“右側的對立面”的意義來自左側通常是較弱的手,這種衍生意義在同源的中荷蘭語和低德語 luchterluft 中也可以找到。比較立陶宛語 kairys “左”和拉脫維亞語 kreilis “左手”,都來自一個根詞,該詞產生意為“扭曲,彎曲”的詞。

通常的古英語 winstre/winestra “左”(形容詞);“左手”,字面意思是“更友好”,是一種迷信上使用的委婉語,用來避免喚起與左側相關的不幸力量(比較 sinister)。肯特郡的詞本身可能最初是一個禁忌替代,如果它代表的是PIE *laiwo- “被認為顯眼”(在希臘語 laios,拉丁語 laevus,和俄語 levyi中表現出來)。希臘語也使用了一個“左”的委婉語,aristeros “更好的那個”(也比較阿維斯陀語 vairyastara- “向左”,來自 vairya- “可取的”。

“位於左側”的意義來自約公元1300年。作為副詞自14世紀早期起使用。關於政治意義,參見 left (n.)。

至少自公元1600年起,在“非法,不規則”的各種意義中使用;較早的諺語意義是“與表達的相對立”(15世紀中期),例如 over the left (shoulder) “毫不”,添加到陳述中以否定或忽略剛才所說的(1705年)。擁有 two left feet “笨拙”於1902年被證實。

短語 out in left field “與相關現實脫節”自1944年起被證實,來自棒球場上的防守位置,該位置往往遠離比賽(left field 在棒球中自1867年起被證實;防守位置是從擊球手的角度來看的)。巴黎的 Left Bank(塞納河的左岸)至少自1893年起與知識和藝術文化相關聯;Left Coast “美國的太平洋海岸”則是1980年代的。

德語 link,荷蘭語 linker “左”據說與這些不直接相關,而是來自古高地德語 slinc 和中荷蘭語 slink “左”,與瑞典語 linka “跛行”,slinka “垂掛”,以及古英語 slincan “爬行”(現代英語 slink)相關。

left

“剩餘”, leave(動詞)的過去式和過去分詞。

left(n.)

左邊,即右邊相對的一側,約於公元1200年由 left(形容詞)演變而來。在軍事編隊中指中心的對面; 在河岸上,它意味着順着水流的方向前進; 在會議中,指主席席位的對面; 在棒球中,指擊球手的視角。

政治意義上,“民主或自由黨派”一詞源於將立法機構的成員分配到議會左側的習慣。這個用法最早見於1837年的英語文獻(卡萊爾所著,指的是法國大革命),可能是法語 la gauche(1791年)的借譯,據說起源於1789年法國國民議會的座位安排,貴族坐在主席右側,第三等級則坐在左側。這個術語在20世紀初在美國和英國的政治演講中變得普遍。《世紀詞典》和《牛津英語詞典》第二版都將其主要用於歐洲大陸政治的參考。

相關條目

古英語 læfan “允許保持相同的狀態或條件; 讓其保持,允許存活; 留下(指已故的人,涉及繼承人等); 遺贈(遺產)”,源自原始日耳曼語 *laibjanan(也源自古弗里斯蘭語 leva “離開”,古撒克遜語 farlebid “剩餘”),是 *liban “保持”的使役形式(源自古英語 belifan,德語 bleiben,哥特語 bileiban “保持”),源自 PIE 詞根 *leip- “粘住,附着”。

這個日耳曼語的詞根似乎只有“保持,繼續”的意思(在古英語中也有,但現已過時),這也是希臘語 lipares “堅持,糾纏”的意思。但這通常被認爲是從 PIE 詞根的原始意思“粘住,黏着”發展而來(比較立陶宛語 lipti,古教會斯拉夫語 lipet “附着”,希臘語 lipos “油脂”,梵語 rip-/lip- “塗抹,附着於”)。

最初是一個強動詞(過去分詞 lifen),它很早就變成了一個弱動詞形式。意思是“離開,離去,離開; 留下”(約1200年)來自“留下”的概念(如 to leave the earth “去世”; to leave the field “撤退”)。從約1200年開始,意思是“停止,終止; 放棄,放手,戒除; 中止,結束”; 還有“省略,忽視; 拋棄,離棄,遺棄; 離婚”; 還有“允許(某人)離開”。

1840年起,口語中用作“讓,允許”,據 OED 稱主要是美式英語。與名詞 leave 無關。leave out 的意思是“省略”,始於15世紀末。leave (something) alone 始於約1400年; leave (something) be 始於1825年。leave (something/nothing) to be desired 始於1780年。leave it at that 始於1902年。Leave off 始於約1400年,意爲“停止,停止”(及物動詞); 15世紀初意爲“停止,結束”(不及物動詞)。

十五世紀初,sinistre,意指「出於惡意或不懷好意;虛假、不誠實,意圖誤導」,通常與suggestionreport等詞搭配使用,源自古法語senestresinistre,意為「相反的、虛假的;不利的;左邊的」(十四世紀),進一步追溯至拉丁語sinister,意為「左邊的,位於左側」(與dexter相對),這個詞的起源尚不明確。

或許最初的意思是「較慢或較弱的手」[Tucker],但Klein和Buck則認為這是一種委婉說法(參見left (adj.)),可能與梵語saniyan「更有用,更有利」的詞根有關。這個詞帶有對比或比較的後綴-ter,如dexter(參見dexterity)。不過,「這種解釋仍然是多餘的,因為語義不夠具體」[de Vaan]。

在拉丁語中,這個詞在占卜中被用來表示「不吉利、不利的」(特別是觀察到的左側徵兆,如鳥類飛行,被視為預示不幸),因此sinister逐漸獲得了「有害、不利、逆境」的含義。這一變化受到希臘文化的影響,反映了早期希臘人在觀察徵兆時面對北方的習慣。在真正的羅馬占卜中,卜者面向南方,左側被視為吉利。因此,sinister在拉丁語中也保留了「吉利、 auspicious、幸運」的次要意義。

當用來形容人時,意指「狡詐、不忠」,出現於十五世紀末。這個詞在英語中最初的字面意義是「左側,相對於右側,位於身體的左側」,大約從1500年起被證實。在紋章學中(自1560年代起),sinister表示「左側,向左」。相關詞彙包括Sinisterly; sinisterness

Bend sinister(而非bar sinister)在紋章學中表示「非法定的」,並保留了「位於或來自左側」的字面意義(儘管在紋章學中,這是從盾牌持有者的視角來看,而非觀察者的視角;參見bend (n.2))。

廣告

left 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「left

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of left

廣告
熱門詞彙
廣告