现在很少使用的第二人称单数主格人称代词,古英语 þu,来自原始日耳曼语 *thu(也是古弗里西亚语 thu、中荷兰语和中低地德语 du、古高地德语和德语 du、古诺尔斯语 þu、哥特语 þu 的来源),来自原始印欧语 *tu-,第二人称单数代词(也是拉丁语 tu、爱尔兰语 tu、威尔士语 ti、希腊语 su、立陶宛语 tu、古教会斯拉夫语 ty、梵语 twa-m 的来源)。
在中英语中被复数形式 you(来自不同词源)取代,但在某些方言中保留(例如早期的贵格会教徒)。复数最初用于称呼上级个人,后来也用于(出于礼貌)称呼陌生人,最终用于所有平等者。到公元1450年左右,使用 thou 称呼下级使其带有侮辱意味,除非由父母对孩子,或亲密朋友之间使用。因此,动词意为“对某人使用‘thou’”(15世纪中期)。
Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee!
["Hickscorner," c. 1530]
英语第二人称代词的简要历史可以在 here 找到。相关词: Thou-self “你,自己。” 古老的语言保留了它的附加使用,附加在前面的助动词上, artou? hastou?。