廣告

partially 的詞源

partially(adv.)

15世紀晚期,“不完全地”,也指“片面或有偏見地”,來自 partial + -ly (2)。

相關條目

14世紀末,“不完整或不完全; ” 15世紀早期,“片面的,偏袒一方在某個事情上或在問題的一方比其他方更有利”,也“涉及自私的利益,而不是普遍或更大的利益”,源自古法語 parcial(14世紀,現代法語 partial)和直接源自中世紀拉丁語 partialis “可分的,孤立的,部分的”,來自拉丁語 pars(格位 partis)“一部分,碎片,份額,分割”(來自 PIE 根 *pere- (2)“授予,分配”)。

“有利於”的弱化意義始於1580年代。1640年代時,“隻影響一部分,不是通用或普遍的”意思。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    partially 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「partially

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of partially

    廣告
    熱門詞彙
    廣告