廣告

peep-hole 的詞源

peep-hole(n.)

"可以窺視或看的洞或裂縫",來自1680年代的 peep(v.1)和 hole(n.)。

相關條目

古英語的 hol(形容詞)意指「中空的、凹陷的」。作為名詞時,則指「空洞的地方、洞穴、孔口或穿孔」。這個詞源自原始日耳曼語 *hulan,同樣的詞根在古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語中也有類似的表達,如 holhoolholr 和德語的 hohl,都意指「中空的」。在哥德語中,則有 us-hulon,意為「挖空」。這一詞根可追溯至原始印歐語根 *kel- (1) ,意為「覆蓋、隱藏、保護」。作為形容詞使用時,最終被 hollow 取代,而後者在古英語中最初僅作名詞,意指「某些野生動物挖掘的棲息地」。

作為一個帶有輕蔑意味的詞,指「小而陰暗的住所或居所」,最早可追溯至1610年代。1760年起,開始用來形容「困境、麻煩或混亂」。而在14世紀中期,則隱含地用作粗俗俚語,指代「陰部」。高爾夫球運動中的 hole-in-one 這一表達出現於1914年;作為動詞短語則可追溯至1913年。短語 need (something) like a hole in the head,意指某物無用或有害,最早記錄於1944年的娛樂出版物中,可能是對某個意第緒語表達的翻譯,例如 ich darf es vi a loch in kop

"從隱藏狀態窺視,看"(特別是通過或像通過小或狹窄的開口),15世紀中期, pepen,可能是中古英語 piken 的變化(見 peek(v.))。因此,"部分地進入視野,開始出現"(1530年代)。Peeping Tom "一個好奇的窺探家" [Grose] 來自1796年(見 Godiva)。

    廣告

    peep-hole 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「peep-hole

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of peep-hole

    廣告
    熱門詞彙
    peep-hole 附近的字典條目
    廣告