廣告

pons 的詞源

pons(n.)

"橋"在解剖學和各種拉丁表達中,來自拉丁語 pons "橋,連接通道,人行道",更早的可能是"道路,通道",源自 PIE 詞根 *pent- "走,踏"(見 find(v.))。特別是 pons asinorum "驢橋",自16世紀初以來是歐幾里得第一本書第五命題的綽號,學生和愚笨的人發現難以"跨越":如果三角形的兩邊相等,則這些邊對面的角度也相等。"最初的典故似乎是指讓驢子過橋的困難" [世紀詞典]。拉丁詞是意大利語 ponte,法語 pont,西班牙語 puente 的來源。

相關條目

古英語 findan"遇見,發現; 通過搜索或學習獲得"(第三類強動詞; 過去式 fand,過去分詞 funden),源自原始日耳曼語 *findan "遇見,發現"(也源自古撒克遜語 findan,古弗裏西亞語 finda,古諾爾斯語 finna,中古荷蘭語 vinden,古高地德語 findan,德語 finden,哥特語 finþan),最初的意思是 "遇見"。

這個日耳曼語詞源自 PIE 詞根 *pent- "踏,走"(也源自古高地德語 fendeo"步行者"; 梵語 panthah"道路,路徑"; 阿維斯塔語 panta"道路"; 希臘語 pontos"開放的海洋", patein"踏,走"; 拉丁語 pons(屬格 pontis)"橋"; 古教會斯拉夫語 pǫti "路徑", pęta "腳後跟"; 俄語 put' "路徑,道路"; 亞美尼亞語 hun"淺灘",古普魯士語 pintis"道路")。在日耳曼語中的史前意義可能是從 "走" 到 "發現",但 Boutkan 對此表示嚴重懷疑。

在英語中,日耳曼語的 *-th- 傾向於在 -n- 後變成 -d-。日耳曼語初始輔音的變化來自格林姆定律。 find out 的意思是 "通過審查發現",始於 1550 年代(中古英語有一個動詞 outfinden,意思是 "發現",約於 1300 年左右)。

古羅馬最高祭司學院的成員,1570年代,來自拉丁語 pontifex “高級祭司,祭司長”,可能來自 pont-, pons “橋”(見 pons)的詞幹 + -fex “製造者”,來自 facere “做,製造”(來自 PIE 根 *dhe- “設置,放置”)。

如果是這樣,這個詞最初的意思是“橋樑製造者”或“道路製造者”。它被感受到了; “橋樑建造者”的意義在中世紀拉丁語中出現,彌爾頓使用 pontifical(形容詞)表示這個意思。在古英語中, pontifex 在達勒姆儀式(古北安布里亞方言)中被註釋爲 brycgwyrcende “橋樑製造者”。

Weekley 指出,“修建橋樑一直被視爲一項由神靈啓示的虔誠工作。”《世紀詞典》推測它起源於“負責製造或維護橋樑——據說是由安庫斯·馬爾修斯修建的提伯河上的橋樑。”或者這個術語可能是比喻性的,表示連接人間世界和神的領域。其他建議將其追溯到奧斯坎-翁布里亞語 puntis “贖罪祭”,或者追溯到一個失落的伊特魯里亞語詞彙; 在任何一種情況下,它都會被民間詞源學改變,以類似於“橋樑製造者”的拉丁語。

廣告

pons 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「pons

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pons

廣告
熱門詞彙
廣告