transpontine 的詞源
transpontine(adj.)
「那是在橋的另一邊」,這個短語最早出現於1844年,起初主要用於倫敦的語境中,指的是泰晤士河的薩里岸。它源自拉丁語 trans,意為「穿越、超越」(參見 trans-),加上 pontine,這是 pons 的詞幹,意指「橋」(參見 pons)。這個詞最初用來形容薩里和維多利亞劇院,這些地方曾經以廉價的情節劇聞名,因此在倫敦的戲劇語境中,它後來被用來指任何廉價、情節劇風格的戲劇作品。[《世紀詞典》,1891年]
到1891年,這個詞被用來表示「海的另一邊」,源自拉丁語 pontus(參見 Pontus)。而對於「跨越河流」,則有 transriverine 和 transfluvial 這兩個詞。
相關條目
transpontine 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「transpontine」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of transpontine
熱門詞彙
transpontine 附近的字典條目