廣告

predicament 的詞源

predicament(n.)

15世紀初,哲學中的“範疇,類別; 亞里士多德的十個範疇之一”,源自中世紀拉丁語 predicamentum,來自晚期拉丁語 praedicamentum “品質,類別,預測的事物,被斷言的事物”,來自拉丁語 praedicatus,過去分詞形式爲 praedicare “斷言,宣佈,公開宣稱”,由 prae- “向前,之前”(見 pre-)和 dicare “宣佈”(源自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也表示“莊嚴宣佈”,參見 diction)組成。 Praedicamentum 是希臘語 kategoria 的借譯,是亞里士多德的用詞。

“不愉快、危險或困難的情況”這一含義是“處於某種狀態、條件、情況”的一般意義的特殊負面用法(1580年代)。

相關條目

1540年代,“一個詞”,現在已經過時,來自晚期拉丁語 dictionem(主格 dictio)“一種說法,表達方式; 一個詞; 一種交付方式,風格”,動作名詞,來自拉丁語 dicere “說,陳述,宣佈,公開宣稱,斷言”(法語 dire 的來源),與 dicare “交談,說話,發表,演講; 發音,表達; 宣佈,指定,分配; 描述; 稱呼,命名; 任命,分配”相關,兩者都來自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也是“莊嚴宣誓”的意思。特別是在選擇詞語方面,“說話方式”的意思是從1700年開始的。

拉丁語 diceredicare 被認爲最初是同一個詞。德·範恩寫道,“動詞 dicāre 很可能是從 -dicāre 的複合詞中反推出來的。”兩者的基本意義都是“交談,說話,宣佈”。它們似乎在次要意義上分開了:在宗教方面, dicere “說,陳述,宣佈,公開宣稱,斷言; 辯護(案件); ”因此,從宗教意義轉移過來,“放棄,分配,分配”; dicare “交談,說話,發表,演講; 發音,表達; 意味着,打算; 描述; 稱呼,命名; 任命,分配”。

14世紀中期, prechement,“佈道,講道”; 早期指“煩人或乏味的演講”(約1300年),源自古法語 preechement,來自中世紀拉丁語 praediciamentum “佈道,演講,聲明”,源自拉丁語 praedicare(參見 preach(v.))。是 predicament 的同源詞。相關詞: Preachments

廣告

predicament 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「predicament

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of predicament

廣告
熱門詞彙
廣告