廣告

diction 的詞源

diction(n.)

1540年代,“一個詞”,現在已經過時,來自晚期拉丁語 dictionem(主格 dictio)“一種說法,表達方式; 一個詞; 一種交付方式,風格”,動作名詞,來自拉丁語 dicere “說,陳述,宣佈,公開宣稱,斷言”(法語 dire 的來源),與 dicare “交談,說話,發表,演講; 發音,表達; 宣佈,指定,分配; 描述; 稱呼,命名; 任命,分配”相關,兩者都來自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也是“莊嚴宣誓”的意思。特別是在選擇詞語方面,“說話方式”的意思是從1700年開始的。

拉丁語 diceredicare 被認爲最初是同一個詞。德·範恩寫道,“動詞 dicāre 很可能是從 -dicāre 的複合詞中反推出來的。”兩者的基本意義都是“交談,說話,宣佈”。它們似乎在次要意義上分開了:在宗教方面, dicere “說,陳述,宣佈,公開宣稱,斷言; 辯護(案件); ”因此,從宗教意義轉移過來,“放棄,分配,分配”; dicare “交談,說話,發表,演講; 發音,表達; 意味着,打算; 描述; 稱呼,命名; 任命,分配”。

相關條目

1540年代,“否認,剝奪(子女的繼承權)”,源自拉丁語 abdicatus,是 abdicare 的過去分詞,“否認,放棄,拒絕”(特指 abdicare magistratu “放棄職務”),字面意思是“宣佈不屬於某人”,由 ab “離開,遠離”(見 ab-)和 dicare “宣佈”(源自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也表示“莊嚴宣佈”,參見 diction)組成。在英語中,意思是“在任期結束之前剝奪自己的職位、特權等”記錄於1610年代(在古典拉丁語中也有這個意思)。相關詞彙: Abdicatedabdicating

1550年代,“否認”來自拉丁語 abdicationem(屬格 abdicatio)“自願放棄,退位”,動作名詞,來自 abdicare 的過去分詞詞幹“否認,否認,拒絕”,來自 ab “離開,遠離”(見 ab-)+ dicare “宣佈”(來自 PIE 詞根 *deik- “展示”,也是“莊嚴宣佈”,見 diction)。 “放棄固有主權”的意義來自1680年代。

廣告

diction 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「diction

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of diction

廣告
熱門詞彙
廣告