想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1650年代,“初步觀察”,特別是“在書前加上的學術前言或介紹性論文”,源自希臘語 prolegomenon,是 prolegein 的中性被動現在分詞的名詞用法,意爲“預先說”,由 pro “之前”(見 pro-)和 legein “說話”(源自 PIE 詞根 *leg-(1)“收集,聚集”,帶有“說話(挑選詞語)”的派生詞)以及後綴 -menos(如 alumnus)組成。同樣的意思也在 preface(n.)中。相關詞彙: Prolegomenary; prolegomenous。複數形式爲 prologomena。
也來自:1650s
"學校的學生或畢業生",1640年代,源自拉丁語 alumnus "學生",字面意思爲"養子",是 alere "哺乳,滋養"的殘留現在被動分詞,來自於 PIE 詞根 *al- (2) "生長,滋養"。以類似於希臘語 -omenos 的結尾。複數形式爲 alumni。女性形式爲 alumna(1882年),複數爲 alumnae。
14世紀晚期,“彌撒經文的引言”,也指“引言或介紹一篇文章、書籍或其他作品的陳述; 一系列的初步言論,書面或口頭表達”,源自於古法語 preface “唱詩禱告的開頭部分”(14世紀),直接源自中世紀拉丁語 prefatia,來自拉丁語 praefationem(主格 praefatio)“預先說話,引言”,在中世紀拉丁語中指“序言”,動作名詞,來自 praefari 的過去分詞詞幹,“預先說”,由 prae “在……之前”(見 pre-)和 fari “說話”組成,源自 PIE 詞根 *bha-(2)“說話,講述,說”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of prolegomenon