廣告

publicist 的詞源

publicist(n.)

1792年,“精通公共法或國際法的人”,源自 public(形容詞)+ -ist。從1795年開始,英語中的“時事作家”,源自法語 publiciste。在任何情況下都是混合詞。

Then crept in the "loose" usage. Anybody who wrote or spoke about public affairs came to be dubbed a publicist. It was only a question of time when the dam would give way and the word flow in all directions and be made to cover every kind of talent, or lack of it. [The Nation, Nov. 22, 1917]
然後出現了“鬆散”的用法。任何寫或談論公共事務的人都被稱爲公共主義者。只是時間問題,當大壩崩潰時,這個詞就會朝着各個方向流動,並被用來涵蓋各種才能或缺乏才能。[《國家》雜誌,1917年11月22日]

“新聞發佈員”的意思來自1925年(publicity agent 在1900年已被證實); 在這個意義上也嘗試使用 publicitor

相關條目

14世紀晚期," publike ",意爲"公開觀察",源自古法語" public "(約1300年),直接源自拉丁語" publicus ",意爲"屬於人民的; 屬於國家的; 爲國家所做的",同時也指"普遍的、通用的; 屬於大衆的; 常見的",作爲名詞則是指"共和國; 公共財產"。這個拉丁詞語被改變了(可能是受到拉丁語" pubes "的影響,該詞指"成年人口,成年人"; 參見 pubis ),來自舊拉丁語" poplicus ",意爲"屬於人民的",源自 populus "人民"(參見 people (名詞))。

早在15世紀初,就有"與大衆有關或有關於大衆的"之意,後在15世紀後期便有"涉及公共事務的"之意。"開放給社區所有人分享或參與的"之意,始於16世紀40年代。古英語中有一個同樣的名詞意義爲" folclic "。"爲社區整體而作或完成"的意義是在16世紀50年代之後出現的,"涉及或指向全社區利益,愛國的"意義始見於17世紀後期。

" Public relations ",指"公司或企業與公衆之間的關係管理",記錄於1913年(但托馬斯·傑斐遜在1807年早已使用); " Public office ",指"公職人員所擔任的職務",始見於1821年; public service,始見於1570年代; " public interest ",指"共同的幸福",始見於1670年代。在1756年之前," Public enemy "指一個被認爲對整個社區都有害的人。" Public sector "在1949年出現。" Public funds "(1713年)是政府債務的有價證券。

" Public woman "指"妓女",可追溯至1580年代,因爲她們供所有人使用。有關 public house,請參見 pub

這個詞綴表示“做某事的人”,也用於表示遵循某種信條或習俗,源自法語 -iste,直接源自拉丁語 -ista(西班牙語、葡萄牙語、意大利語 -ista 也源自此),源自希臘語代詞後綴 -istes,該後綴來自於動詞詞幹 -izein 的詞尾 -is-,加上代理後綴 -tes

變體 -ister(如 choristerbarrister)源自古法語 -istre,是基於 ministre 的錯誤類比。變體 -ista 源自西班牙語,在20世紀70年代被拉美革命運動的名稱在美國英語中廣泛使用。

    廣告

    publicist 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「publicist

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of publicist

    廣告
    熱門詞彙
    廣告