一种类型的酒精饮料的名称,1600年左右。人们常说它源自印地语 panch “五”,因其成分数量而得名:柑橘汁、水、烈酒、糖和香料。(这个印地语词最终来自原始印欧语根 *penkwe- “五”。)
这一解释追溯到约翰·弗赖尔的《东印度和波斯的新帐户,八封信件》(1698年),但词典编纂者早已注意到语音和历史上的困难。在印度或其他地方,在英语词汇出现之前,没有证据表明存在名为 panch 的饮料;而且现在已知英语词汇在英语人定期前往印度群岛或尝试在印度定居之前就已使用。
类似于五种成分混合饮料的饮品自中世纪以来就在欧洲饮用,使用葡萄酒制成。蒸馏烈酒在英格兰仅在17世纪才普及,这也是 punch 饮料普及的时期。到1650年代,punch 被称为“印度饮料”。 它与中东饮料 sherbet 非常相似,区别仅在于不含酒精;但这种联系可能与东印度公司贸易有关,使饮料的异国成分在英格兰变得负担得起。在17世纪的资料中,它也常与西印度群岛相关:
[T]here is a pernicious sort of Drink in great Reputation and Use amongst them [our Country-men, viz. in Iamaica, Barbadoes and the Leward Islands], call'd, PVNCH , [...] This sort of beloved Liquor is made of Brandy or Run, Sugar, Water, Lime-Iuice, and sometimes Ginger or Nutmegs: Now here are four or five Ingredients, all of as different Natures as Light is from Darkness, and all great Extreams in their kind, except only the Water. [Thomas Tryon, "The planter's speech to his neighbours & country-men of Pennsylvania, East & West Jersey and to all such as have transported themselves into new-colonies for the sake of a quiet retired life." 1684.]
英语 punch 首次出现在术语 punch pot(拼写为 paunche pot)中,参考可能指的是从特定类型的容器中提供的饮料,而不是特定的饮料配方。较旧的拼写建议可能与 paunch 有联系或影响。《牛津英语词典》中提到与 puncheon (n.1) 的联系:“这个名字 [...] 可能是水手对 puncheon 的简化称呼,因为水手会期待从中获得他们的酒精配给。”但最早的使用并未表明海洋起源。
一个 puncheon 或 poncheon (约1400年有证) 也是一种用于测量葡萄酒或烈酒的单位,大约70加仑,超过一个家庭的日常使用量,但历史记录显示,拳击碗的尺寸相当可观,旨在为大型聚会服务,这可能将其与容器联系起来。还可以比较中法方言变体的 poncheon,如 pochon,其意义包括:杯子或玻璃,大汤勺,三脚平底锅或砂锅。
还可以比较 Falernum 和 daiquiri。