廣告

quilt 的詞源

quilt(n.)

大約1300年,“用羊毛、羽毛等填充的袋子,用作牀墊”,源自盎格魯-法語 quilte,古法語 cuiltecoute, quilte “被子,牀墊”(12世紀),源自拉丁語 culcita “牀墊,墊子”,這是一個來源不明的詞。 “用兩層織物縫合一些柔軟物質製成的厚外層牀罩,覆蓋物或被子”的意義記錄於1590年代。

quilt(v.)

1550年代,“以被子的方式填充或襯裏; 以被子的方式縫合在一起”,源自 quilt(n.)。相關: QuiltedquiltingQuilting bee,“女性社交聚會,旨在幫助其中一位女性縫製牀罩”,通常會有晚餐或其他娛樂活動,最早見於1824年,最初是新英格蘭的一種習俗(見 bee)。

相關條目

屬於 Apis 的刺人昆蟲,生活在由女王統治的社會中,產生蠟和蜜,古英語中稱爲 beo "蜜蜂",源自原始日耳曼語 *bion(也源自古諾爾斯語 by 、古高地德語 bia 、中古荷蘭語 bie),源自 PIE 詞根 *bhei- "蜜蜂"。

自1530年代以來,用作"忙碌的工作者"的隱喻。1769年起,美國英語中指"鄰居們聚集在一起,爲其中一人的利益共同勞動",可能是因爲與蜜蜂的集體勞動和社交活動相比較: Raising-bee(1814年)指建築施工; quilting bee (1824年,參見 quilt(動詞)); logging-bee 指滾木; paring-bee 指準備收穫的蘋果; 還有 hanging bee 指"私刑"。它還擴展到其他集體情境(例如 spelling bee ,指"兩個或更多人之間拼字能力的比賽",1809年有記錄)。

至於 have a bee in (one's) bonnet (1825年),指那些頭腦發熱、有強烈新觀念或幻想的人,據傑米森說是蘇格蘭的,可能源自早期的表達方式,如 head full of bees(1510年代),表示瘋狂的思維活動。

“製作被子的人”,13世紀末(作爲姓氏的12世紀末); 源自於 quilt(v.)。

“coyte”(盎格魯-法語),指“一種遊戲中拋擲的扁平石頭”,後來還有用同樣方式使用的鐵環(15世紀); 這個詞的起源不確定; 可能來源於古法語“coite” [意爲扁平石頭],這個詞可能是“靠墊”(即 cushion)的變體,與“coilte”(請參見“quilt”(N.))有關。

愛德華三世和理查二世禁止玩 quoits 遊戲,以鼓勵箭術的發展。指用鐵環玩的擲環遊戲,自15世紀中期開始出現。

Formerly in the country, the rustics not having the round perforated quoits to play with, used horse-shoes, and in many places the quoit itself, to this day, is called a shoe. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1801]
“在過去,鄉下人沒有用於遊戲的圓形開孔 quoits,他們使用馬蹄鐵,很多地方的 quoit 到今天仍然被稱爲‘鞋子’。”(約瑟夫·斯特魯特,“England 的運動和娛樂”,1801年)
    廣告

    quilt 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「quilt

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of quilt

    廣告
    熱門詞彙
    廣告