廣告

readily 的詞源

readily(adv.)

約於1300年, redili,意爲“樂意地,熱心地”; 14世紀後期,意爲“容易地,方便地”,源自 ready-ly(2)。

相關條目

中古英語 redi,帶有形容詞後綴 -i(如 busycraftyhungry 等)+古英語 rædegeræde “準備好的,裝備齊全的”; 指馬,“準備好騎的”。

這被重建爲源自原始日耳曼語 *(ga)raitha- “整理”(源頭還包括古弗裏西亞語 rede “準備好的”,中古荷蘭語 gereit,古高地德語 reiti,中古高地德語 bereite,德語 bereit,古諾爾斯語 greiðr “準備好的,平原的”,哥特語 garaiþs “有序的,整齊的”),可能源自原始印歐語根 *reidh- “騎”(見 ride(v.))。

中古英語通過改變結尾而變長。指“在手邊,現在,可用”的意義出現於12世紀晚期。錢的意義上,“立即可用”,約於1300年,因此俚語名詞 the ready “現金”(1680年代)。短語 at the ready “在士兵槍支的位置上,聽到‘(準備)好!’命令後”可追溯至1837年。作爲副詞,約於1300年,“在手邊”。ready-reckoner(1757)是一本表格計算的書,用於普通商業和家務。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    readily 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「readily

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of readily

    廣告
    熱門詞彙
    廣告