廣告

resent 的詞源

resent(v.)

約於1600年,“感到疼痛或苦惱”(現已過時); 1620年代,“認爲(某事)不妥,視爲傷害或冒犯; 有些生氣或激怒”,源自法語 ressentir “感到疼痛、懊悔”,來自古法語 resentir “再次感受、依次感受”(13世紀),由 re- 組成,這裏可能是一個強調前綴(參見 re-),加上 sentir “感覺”,來自拉丁語 sentire “感覺、思考”(參見 sense(n.))。

在英語中,有時也可以有積極的意義,“欣賞、感激”(1640年代),但這已經過時了。相關詞彙: Resentedresenting

相關條目

14世紀後期,指“意義,解釋”(尤其是聖經的); 1400年左右,“感知能力”; 源自於古法語 sens “五感之一; 意義; 機智,理解”(12世紀),直接源自拉丁語 sensus “感知,感覺,承擔,意義”,源自 sentire “感知,感覺,知道”。

這可能是對“找到自己的路”或“在腦海中進行思考”的字面意思的比喻。根據 Watkins 和其他學者的說法,這源自於一個 PIE 詞根 *sent- “去”(源自於古高地德語 sinnan “去,旅行,努力,有心態,察覺”,德語 Sinn “感覺,心思”,古英語 sið “路程,旅程”,古愛爾蘭語 set,威爾士語 hynt “道路”)。

在英語中,將其應用於任何一種 externaloutward senses(觸覺,視覺,聽覺或與身體器官相連的任何特殊感官能力)的記錄始於1520年代。它們通常被視爲五個; 有時會添加“肌肉感覺”和“內部(共同)感覺”(也許是爲了組成完美的七個),因此有句老話 the seven senses,有時意味着“總體意識”。關於“意識,心智”一詞的意思,請參見 senses

“明智,有判斷力,合理或聰明的東西”的含義源自大約1600年。 “感知和欣賞的能力”的含義也源自大約1600年(如 sense of humor(由1783年證實), sense of shame(1640年代)所示)。 “模糊的意識或感覺”的含義始於1590年代。

"充滿或受到怨恨的啓發; 傾向於怨恨的",1650年代,來自 resent-ful。相關詞彙: Resentfullyresentfulness

廣告

resent 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「resent

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of resent

廣告
熱門詞彙
廣告