廣告

revelation 的詞源

revelation(n.)

約於1300年, revelacioun,“神聖或超自然機構向人類披露信息或知識”,源自古法語 revelacion,直接源自拉丁語 revelationem(主格 revelatio),動作名詞,來自 revelare 的過去分詞詞幹“揭示,揭開,揭露”(參見 reveal)。

一般意義上的“向先前不知道的人披露事實”可追溯至14世紀晚期; “驚人的披露”一詞則始於1862年。作爲新約聖經的最後一卷書的名稱(Revelation of St. John),可追溯至14世紀晚期(參見 apocalypse); 作爲簡稱 Revelations,可追溯至1690年代。

相關條目

14世紀晚期,“啓示,揭示”,源自教會拉丁語 apocalypsis “啓示”,源自希臘語 apokalyptein “揭示,揭露”,源自 apo “離開,遠離”(見 apo-) + kalyptein “覆蓋,隱藏”(源自 PIE 詞根 *kel-(1)“覆蓋,隱藏,保存”)。基督教的世界末日故事是約翰·帕特摩斯的書 "Apokalypsis" 中的啓示的一部分(這個標題在英語中被翻譯爲 pocalipsis 約1050年, "Apocalypse" 約1230年,以及威克里夫約1380年的 "Revelation")。

中古英語中的一般意義是“洞察力,視覺; 幻覺”。一般意義上的“災難性事件”是現代的(不在 OED 第二版,1989年); “信仰即將結束現世界”的 apocalypticism 來自1858年。作爲代理人名詞,“‘啓示錄’的作者或解釋者”, apocalypst(1829年), apocalypt(1834年)和 apocalyptist(1824年)都曾嘗試過。

約於1400年, revelen “揭示,泄露,公開(超自然或神聖的真理)”,源自14世紀的古法語 reveler “揭示”,源自拉丁語 revelare “揭示,揭開,透露”,字面意思爲“揭開面紗”,由 re- “向後,再次”,這裏可能表示“相反的”或轉變爲相反的狀態(參見 re-) + velare “覆蓋,遮蓋”,源自 velum “面紗”(參見 veil(n.))。相關詞彙: Revealedrevealerrevealing。意思是“展示,清晰可見,暴露於視線之下”,約於1500年。

"用於揭示; 具有啓示的性質或特徵",1882年; 參見 revelation + -ory

(Note: The translation is already in simplified Chinese. No further translation is needed.)
    廣告

    revelation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「revelation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of revelation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告