"那咆哮或吼叫的聲音; 製造或以噪音或騷亂爲特徵的",14世紀晚期,現在分詞形容詞來自 roar(v.)。用於以嘈雜狂歡爲特徵的年代,特別是 roaring twenties(1930年,OED 歸功於“戰後的繁榮”); 但在澳大利亞,也用於 roaring fifties(1892年,指1851年新南威爾士淘金熱)。在指南緯40至50度之間的異常洶涌海域時, Roaring Forties 自1841年以來被證實。
The "roaring fifties" are still remembered as the days when Australia held a prosperity never equalled in the world's history and a touch of romance as well. The gold fever never passed away from the land. [E.C. Buley, "Australian Life in Town and Country," 1905]
“咆哮的五十年代”仍然被記憶爲澳大利亞擁有世界歷史上前所未有的繁榮和浪漫氣息的日子。淘金熱從未離開這片土地。[E.C. Buley,“城鄉澳大利亞生活”,1905年]
Roaring boys, roaring lads, swaggerers : ruffians : slang names applied, about the beginning of the seventeenth century, to the noisy, riotous roisterers who infested the taverns and the streets of London, and, in general, acted the part of the Mohocks of a century later. Roaring girls are also alluded to by the old dramatists, though much less frequently. [Century Dictionary]
咆哮男孩,咆哮小夥子,吹牛大王:惡棍:17世紀初期,倫敦酒館和街頭上出沒的喧鬧、暴亂的騷擾者的俚語名稱,總的來說,扮演了一個世紀後的摩霍克的角色。雖然老劇作家很少提到 Roaring girls。[世紀詞典]
這是來自於舊倫敦俚語中 roar(v.)的用法,意爲“表現出暴亂和欺凌的行爲”(1580年代)。