廣告

roar 的詞源

roar(v.)

中古英語 roren,意爲“大聲、響亮、持續地喊叫、呼喊”,源自古英語 rarian,意爲“咆哮、哀號、哀悼、吼叫、哭泣”,可能是模擬聲音而來(類似於中古荷蘭語 reeren,德語 röhren “咆哮”,梵語 ragati “吠叫”,立陶宛語 rieju, rieti “責罵”,古教會斯拉夫語 revo “我咆哮”,拉丁語 raucus “嘶啞”,這些詞語都可能是模擬聲音而來)。

用於動物、風等的含義早在14世紀就有了。指“大聲、持續地笑”是在1815年。指“乘坐摩托車發出巨大噪音行駛”是在1923年。相關詞彙: Roaredroaring

roar(n.)

14世紀末, rore,"大野獸的響亮持續的叫聲",源自 roar(動詞)和古英語 gerar。到了15世紀末,也用來指其他大聲、持續、混亂的聲音; 到了16世紀40年代,特指雷聲和大炮聲。

相關條目

"那咆哮或吼叫的聲音; 製造或以噪音或騷亂爲特徵的",14世紀晚期,現在分詞形容詞來自 roar(v.)。用於以嘈雜狂歡爲特徵的年代,特別是 roaring twenties(1930年,OED 歸功於“戰後的繁榮”); 但在澳大利亞,也用於 roaring fifties(1892年,指1851年新南威爾士淘金熱)。在指南緯40至50度之間的異常洶涌海域時, Roaring Forties 自1841年以來被證實。

The "roaring fifties" are still remembered as the days when Australia held a prosperity never equalled in the world's history and a touch of romance as well. The gold fever never passed away from the land. [E.C. Buley, "Australian Life in Town and Country," 1905]
“咆哮的五十年代”仍然被記憶爲澳大利亞擁有世界歷史上前所未有的繁榮和浪漫氣息的日子。淘金熱從未離開這片土地。[E.C. Buley,“城鄉澳大利亞生活”,1905年]
Roaring boys, roaring lads, swaggerers : ruffians : slang names applied, about the beginning of the seventeenth century, to the noisy, riotous roisterers who infested the taverns and the streets of London, and, in general, acted the part of the Mohocks of a century later. Roaring girls are also alluded to by the old dramatists, though much less frequently. [Century Dictionary]
咆哮男孩咆哮小夥子,吹牛大王:惡棍:17世紀初期,倫敦酒館和街頭上出沒的喧鬧、暴亂的騷擾者的俚語名稱,總的來說,扮演了一個世紀後的摩霍克的角色。雖然老劇作家很少提到 Roaring girls。[世紀詞典]

這是來自於舊倫敦俚語中 roar(v.)的用法,意爲“表現出暴亂和欺凌的行爲”(1580年代)。

在1520年代,這個詞的意思是「大規模的騷亂、叛亂、暴力的騷動」,由丁道爾和後來的考佛代爾作為德語 Aufruhr 或荷蘭語 oproer 的借譯,這些詞在德語和荷蘭語的聖經中(如使徒行傳21章38節)意指「騷動、暴亂」,字面意思是「一種攪擾」。

這個詞源自德語的 auf(中世荷蘭語 op)意為「向上」(參見 up (adv.))+ ruhr(中世荷蘭語 roer)意為「攪擾、運動」,這與古英語的 hreran(意為「移動、搖動、震動」,參見 rare (adj.2))有關。1540年代開始出現「喧鬧的喊叫」這一意義,可能是因為與無關的 roar 產生了錯誤聯想。

    廣告

    roar 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「roar

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of roar

    廣告
    熱門詞彙
    廣告