想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1749年,“與情感有關的或以情感爲特徵的,吸引情感而非理性的”,來自 sentiment 和 -al(1)。起初沒有貶義含義; “過於多愁善感,易受情感影響”的含義可追溯至1768年(隱含於 sentimentality 中)。據說法語單詞源於英語。相關: Sentimentally。
也來自:1749
14世紀晚期,來自古法語 sentement,表示“個人經歷,自己的感受”,源自12世紀的古法語 santement 和 sentement,直接來自中世紀拉丁語的 sentimentum,表示“感情,情感,看法”,源自拉丁語的 sentire,“感覺”(見 sense(n.))。
中古英語後,最初的意義已經過時。從15世紀初開始,“意圖,傾向”意義出現。 “對某事物的感受,想法,看法”(1630年代)和現代拼寫似乎是從法語重新引入的(在17世紀它被拼寫爲 sentiment)。
在這個意義上,18世紀中期成爲一個時髦的詞彙,具有廣泛的應用,通常特指“更高的感受,一種被情感染色或產生於情感的思想”,特別是作爲文學或藝術的表達方式(自1709年起)。 17世紀的意義被保存在短語中,例如 my sentiments exactly。
"情感易受影響的傾向; 感性思維習慣",1801年,源自 sentimental 和 -ism。最初特別指盧梭的哲學。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sentimental