廣告

sentimentalize 的詞源

sentimentalize(v.)

sentimentalise,1764年,不及物動詞,"沉溺於情感,扮演感傷主義者",源自 sentimental + -ize。意思是"使感傷"(及物動詞)來自1813年。相關詞彙: Sentimentalizedsentimentalizing

Think on these things, and let S______ go to Lincoln sessions by himself, and talk classically with country justices. In the meantime we will philosophize and sentimentalize;—the last word is a bright invention of the moment in which it was written, for yours or Dr. Johnson's service .... [Laurence Sterne, letter to William Combe, Esq., dated Aug. 5, 1764, published 1787]
思考這些事情,讓 S______自己去林肯會議,與鄉村法官進行古典對話。與此同時,我們將進行哲學思考和感傷; —最後一個詞是在寫作時的一個靈光乍現,爲您或 Dr. Johnson 的服務而創造的.... [勞倫斯·斯特恩,致威廉·康姆先生的信,日期爲1764年8月5日,發表於1787年]

相關條目

1749年,“與情感有關的或以情感爲特徵的,吸引情感而非理性的”,來自 sentiment-al(1)。起初沒有貶義含義; “過於多愁善感,易受情感影響”的含義可追溯至1768年(隱含於 sentimentality 中)。據說法語單詞源於英語。相關: Sentimentally

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    sentimentalize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sentimentalize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sentimentalize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告