廣告

side-light 的詞源

side-light(n.)

也稱 sidelight,大約1600年,指“來自側面的光”,由 side(形容詞)和 light(名詞)組成。1862年開始出現了比喻意義,即“關於一個主題的附帶信息,間接的說明”。

相關條目

“光亮,辐射能量,使物体可见的东西,”古英语 leht(安格鲁方言),leoht(西撒克逊方言),“光,日光;精神启迪,”来自原始日耳曼语 *leukhtam(古撒克逊语 lioht,古弗里西语 liacht,中古荷兰语 lucht,荷兰语 licht,古高地德语 lioht,德语 Licht,哥特语 liuhaþ “光”的来源),来自原始印欧语词根 *leuk- “光,亮度”。

这个 -gh- 是安格鲁-法语抄写员试图表达日耳曼语硬 -h- 音的尝试,这个音后来从这个词中消失。

“用于点燃的东西”的意思来自1680年代。“将某事置于某种视角的考虑”(如在in light of中)的意思来自1680年代。作为traffic light的缩写来自1938年。

比喻的精神意义在古英语中就有;“心理启迪”的意义记录于15世纪中期。贵格会的用法始于1650年代;教会教义中的New Light/Old Light也始于1650年代。

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) “所有存在的事物,都是光”]

“杰出或显眼的人”的意思始于1590年代。自古英语以来,light of (someone's) eyes就一直是快乐或喜悦的来源:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].
Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana]。

诸如according to (one's) lights“根据一个人的自然或获得的能力”的短语保留了1520年代以来的较早意义。比喻性地stand in (someone's) light始于14世纪末。see the light“来到这个世界”始于1680年代;后来意为“完全意识到”(1812年)。摇滚音乐会的light-show始于1966年。out like a light“突然或完全失去意识”始于1934年。

晚期古英語,“長,寬,寬敞; 沿着長度延伸”,源自 side(n.)。與古諾爾斯語 siðr “長,垂下”相比。從14世紀後期開始,“來自或朝向側面”,因此也“從主要課程中分離出來”。例如 side-road(1854); side-trip(1911)。在 side-eye(1922年之前)中,概念是“側向指向”。

    廣告

    side-light 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「side-light

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of side-light

    廣告
    熱門詞彙
    廣告