14世紀中期,“一種緊身男式外衣,從頸部到臀部或大腿覆蓋身體”,源自古法語 doublet(12世紀),源自 duble 的縮小形式“雙倍,兩倍”,源自拉丁語 duplus “雙倍,兩倍”(參見 double(形容詞))。
從16世紀到18世紀, doublet and hose 指“典型的男性服裝”。從1550年代開始,“一對相似的兩件事物”,最初指同一語言中形式不同但來自同一祖先詞的單詞。
In philol., a duplicate form of a word ; one of two (or, by extension, three or more) words originally the same, but having come to differ in form, and usually more or less in meaning. Doublets are very common in English. They usually consist of an older and a later form, the older being generally descended and the later directly borrowed from the same original (as benison, benediction; malison, malediction, etc.), or two accidental variations of one original, sometimes slightly discriminated (as alarm, alarum, etc.), or of a standard literary and a dialectal form (as church, kirk; lord, laird, etc.). [Century Dictionary]
在語言學中,一個單詞的重複形式; 最初是兩個(或擴展爲三個或更多)單詞,但形式不同,通常在意義上或多或少有所不同。在英語中,雙詞很常見。它們通常由一箇舊形式和一個較新的形式組成,舊形式通常是後代,而較新的形式則是直接從同一原始形式借來的(如 benison, benediction; malison, malediction 等),或者是一個原始形式的兩個意外變化,有時略有區別(如 alarm, alarum 等),或者是標準文學和方言形式(如 church, kirk; lord, laird 等)。[世紀詞典]