廣告

slothful 的詞源

slothful(adj.)

15世紀初, slouthful,"懶惰的,遲鈍的; 以懶散爲特徵",源自 sloth "緩慢" + -ful。相關詞彙: Slothfullyslothfulness。至於後者,中古英語也有 sloth-head(約1300年),帶有中古英語 -hede,與 -hood 同源。

相關條目

在12世紀末,slouthe這個詞出現了,意指「懶惰、遲鈍、對責任的忽視」,它是由中古英語的slouslowe(參見slow (adj.))結合而成,加上抽象名詞後綴-th (2)。

這個詞取代了早期的sleuthe,該詞源自古英語的slæwþ,以及肯特方言的slewð,都意指「懶惰、懈怠」。現代形式的出現,可能是因為它與形容詞中的元音相符。到14世紀中期,這個詞的「緩慢、遲鈍」的新意義開始被證實。作為七宗罪之一,它翻譯自拉丁語的accidia。大約在1400年,sloth-salve這個詞被用來形容一種(比喻性的)治療懶惰的藥膏。

這種緩慢移動的南美洲哺乳動物最早在1610年代被這樣稱呼,這是對葡萄牙語preguiça(意為「緩慢、懶惰」)的翻譯,而該詞又源自拉丁語pigritia(意為「懶惰」)(可參見西班牙語的perezosa,意指「懶惰的」,同時也指「樹懶」)。

詞根元素附加在名詞(以及現代英語中的動詞詞幹)上,表示“充滿,具有,以...爲特徵”,還表示“容納的數量或體積”(handfulbellyful); 源自古英語 -full-ful,它是 full(形容詞)通過與前面的名詞合併而成爲後綴,但最初是一個獨立的詞。與德語 -voll,古諾爾斯語 -fullr,丹麥語 -fuld 同源。大多數英語 -ful 形容詞在某個時候既有被動(“充滿 x”)又有主動(“引起 x; 充滿 x 的機會”)的意義。

在古英語和中古英語中很少見,更常見的是將 full 附加在詞的開頭(例如古英語 fulbrecan “違反”, fulslean “直接殺死”, fulripod “成熟”; 中古英語有 ful-comen “達到(一種狀態),實現(一種真理)”, ful-lasting “耐久性”, ful-thriven “完整,完美”等)。

這個詞綴的意思是“狀態或情況”,源自古英語 -had,“狀態、品質、地位”(如 cildhad “童年”, preosthad “神職”, werhad “成年”),與德語 -heit/-keit 、荷蘭語 -heid 、古弗裏西亞語和古撒克遜語 -hed 同源,均來自原始日耳曼語 *haidus,“方式、品質”,字面意思是“明亮的外觀”,源自原始印歐語言 (s)kai-(1),“明亮的、閃亮的”(同源詞:梵語 ketu “明亮、外觀”)。最初是一個獨立的詞(參見 hade); 在現代英語中,它只在這個後綴中保留下來。

    廣告

    slothful 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「slothful

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of slothful

    廣告
    熱門詞彙
    廣告