想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1759年,不及物動詞,“自言自語,對自己說話”,源自 soliloquy 和 -ize。及物動詞意義出現於1805年。相關詞彙: Soliloquized; soliloquizing。
也來自:1759
大約1600年, soliloquie,源自晚期拉丁語 soliloquium,意爲“自言自語”,由拉丁語 solus “獨自”(見 sole(形容詞))和 loqui “說話”(源自 PIE 詞根 *tolkw- “說話”)組成。
該詞在1590年代以拉丁語形式出現在英語中。早期它被用於翻譯拉丁語 "Liber Soliloquiorum"(bok soliloquies,14世紀中葉),這是奧古斯丁的一篇論文,據說他是根據希臘語 monologia(見 monologue)的類比而創造了這個詞。中古英語中,拉丁語 soliloquium 被註釋爲 allon-speche(15世紀早期)。相關詞彙: Soliloquent; soliloqueity; soliloquacious。
用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。
-ize 和 -ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。
在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertise 、devise 、surprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of soliloquize