中古英語的 spede 來自古英語的 sped,意指「成功、順利的進展;繁榮、富裕;運氣、好運;機會、晉升」。這個詞源自原始日耳曼語的 *spodiz,同樣的詞根在古撒克遜語中是 spod(成功)、荷蘭語的 spoed(急速、迅速)、古高地德語的 spuot(成功)、古撒克遜語的 spodian(使成功)、中古荷蘭語的 spoeden 和古高地德語的 spuoten(催促)等形式中也有出現。
這個詞被重建為源自原始印歐語的 *spo-ti-,來自詞根 *spes- 或 *speh-,意指「繁榮」。這個詞根在赫梯語中表現為 išpai-(變得飽滿、滿足),在梵語中則是 sphira(肥胖)、sphayate(增長),拉丁語的 spes(希望)、sperare(希望),古教會斯拉夫語的 spechu(努力)、spĕti(成功),俄語的 spet'(成熟),立陶宛語的 spėju, spėti(有空閒時間),以及古英語的 spōwan(繁榮)中都有類似的意義。
「移動的迅速、快速」這個意義在晚期古英語中出現,最初多用作副詞,通常以與格複數形式出現,如 spedum feran(快速行進)。「運動或進展的速度」(無論快慢)則出現於14世紀中期。「機器的齒輪」這一意義始於1866年。至於俚語用法,指代甲基安非他命或相關藥物,則在1967年被證實,源於其對使用者的影響。
Speed limit(車輛的「最高速度」,最初指火車)這一概念,無論是法律限制還是技術能力限制,出現於1879年;而警察的 speed-trap(埋伏抓超速的設置)則始於1908年(trap(名詞1)在警察語境中的使用可追溯至1906年)。Speed bump(交通減速帶)作為交通控制裝置出現於1975年,其比喻用法則在1990年代被廣泛使用。Full speed(「最高速度」)的記錄可追溯至14世紀晚期。Speed reading(速讀)首次出現於1965年。Speedball(可卡因與嗎啡或海洛因的混合物)則在1909年被記錄。