廣告

splendor 的詞源

splendor(n.)

十五世紀初,splendoure,意指「光輝、極大的明亮;華麗或卓越的來源」,來自古法語的splendorsplendour(十二世紀),盎格魯法語的esplendour,以及直接源自拉丁語的splendor,「光輝、明亮」,來自splendere,「發光、閃耀」(參見splendid)。到十六世紀十年代,這個詞被用來形容「奢華與優雅的盛大展示」。另一個變體splendency(十六世紀九十年代)已經過時。

相關條目

1620年代,"壯觀的,宏偉的",可能是早期的 splendidious "美妙的華麗的" (15世紀早期),源自拉丁語 splendidus "明亮的,閃閃發光的; 華麗的,美麗的,宏偉的; 傑出的,尊貴的,高貴的; 華而不實的,好看的,華美的",源自 splendere "發光,照耀,閃閃發亮"。

這個詞的來源被重建爲來自 PIE *splnd- "被顯示" (也來源於立陶宛語 splendžiu "我發光",中愛爾蘭語 lainn "光明")。

一個早期形式是 splendentsplendaunt (15世紀晚期,來自拉丁語 splendentem,過去分詞形式 splendere)。 Splendid 自1640年代起,被用作 "明亮的,耀眼的; 也用於指 "顯着的,傑出的; 非常好的,優秀的"。反諷用法(如 splendid isolation,1843)最早見於17世紀。 Jonson 使用了擴展形式 splendidoussplendidious

"輝煌的,華麗的"在詞源上是"帶有光輝的",自1843年以來被認爲是一種俏皮的修飾,但在15世紀它是好的英語,源自中世紀拉丁語 splendorifer,源自 splendor(見 splendor)+ ferre "承載,攜帶",源自 PIE 詞根 *bher-(1)"攜帶",也指"生育孩子"。

比較15世紀的 splendidious,也有 splendacious "非常輝煌"(1838年)。巴特利特(1859年)提供了這個例子,據稱來自"一個巡迴傳教士...在肯塔基的聽衆面前宣講天國的王國":

"Heaven, my beloved hearers," said he, "is a glorious, a beautiful, a splendiferous, an angeliferous place. Eye hath not seen, ear hath not heard, it has not entered into the imagination of any Cracker in these here diggings what carryings on the just made perfect have up thar."
"天堂,我親愛的聽衆們,"他說,"是一個光榮的,美麗的,輝煌的,充滿天使的地方。眼睛未曾見過,耳朵未曾聽過,任何一個在這些地方的鄉巴佬的想象中都沒有涉及到,那些剛剛完美的人在那裏做了什麼。"
廣告

splendor 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「splendor

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of splendor

廣告
熱門詞彙
廣告