廣告

splendidly 的詞源

splendidly(adv.)

1650年代,來自 splendid + -ly (2)。

相關條目

1620年代,"壯觀的,宏偉的",可能是早期的 splendidious "美妙的華麗的" (15世紀早期),源自拉丁語 splendidus "明亮的,閃閃發光的; 華麗的,美麗的,宏偉的; 傑出的,尊貴的,高貴的; 華而不實的,好看的,華美的",源自 splendere "發光,照耀,閃閃發亮"。

這個詞的來源被重建爲來自 PIE *splnd- "被顯示" (也來源於立陶宛語 splendžiu "我發光",中愛爾蘭語 lainn "光明")。

一個早期形式是 splendentsplendaunt (15世紀晚期,來自拉丁語 splendentem,過去分詞形式 splendere)。 Splendid 自1640年代起,被用作 "明亮的,耀眼的; 也用於指 "顯着的,傑出的; 非常好的,優秀的"。反諷用法(如 splendid isolation,1843)最早見於17世紀。 Jonson 使用了擴展形式 splendidoussplendidious

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    splendidly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「splendidly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of splendidly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告