廣告

spleen 的詞源

spleen(n.)

公元1300年, splen,"人或動物腹部的非腺體器官",也被視爲憂鬱的源泉,源自古法語 esplen,源自拉丁語 splen,源自希臘語 spl ē n "脾臟,脾臟",源自 PIE *spelghn- "脾臟,脾臟"(源頭還包括梵語 plihan-,阿維斯陀語 sperezan,亞美尼亞語 p'aicaln,拉丁語 lien,古教會斯拉夫語 slezena,捷克語 slezna,立陶宛語 blužnis,古普魯士語 blusne,古愛爾蘭語 selg "脾臟")。但確切的重建尚不清楚。

在古代醫學中,這個器官被視爲憂鬱情緒和壞脾氣的源泉。因此,引申義爲"暴躁的壞脾氣"(1580年代,隱含在 spleenful 中); 因此,查普曼的 spleenless "溫和的,和善的; 沒有憤怒、壞脾氣、惡意或怨恨"(1610年代,字面意義上來自14世紀末),與希臘語 eusplanchnos "腸道健康"以及"有同情心"相對應。

16世紀末至17世紀初,形容詞形式的爆發產生了 spleenative(1592年), spleenatic(1621年), spleenish(1610年代), spleenful(1588年), spleeny(1604年),後來 Keats 使用了 spleenical

相關條目

大約在公元1300年,這個詞通常以複數形式出現,bowels,指的是“人體腹腔內的器官”。到了14世紀晚期,這個詞特別用來指“人體的腸道”。它源自古法語的boele,意為“腸道、內臟”,這個詞在12世紀就已經存在,現代法語則是boyau。再往前追溯,它來自中世紀拉丁語的botellus,原本指的是“小腸”,最初的意思其實是“香腸”,這是botulus的縮小形式,這個詞則是從奧斯坎-翁布里語中借來的。

到了14世紀晚期,這個詞開始有了“內臟作為情感之源”的引申意義,特別是指“內心深處作為憐憫或善良的象徵”,因此引申出“柔情、同情”的意思。希臘語的splankhnon(與spleen同源)原本指的是人體的主要內臟,古人認為這些器官與各種情感息息相關。從埃斯基爾斯開始,希臘詩人們就認為腸道是激烈情感的源泉,比如憤怒和愛情。而在希伯來文化中,腸道則被視為柔情的象徵,特別是善良、仁慈和同情。

在《七十士譯本》中,splankhnon被用來翻譯一個希伯來詞,因此早期的英語聖經也將其直譯為bowels,這樣一來,這個詞在英語中便多了一個“憐憫、同情”的引申意義(約14世紀晚期)。不過在後來的版本中,這個詞經常被翻譯為heartBowel movement這個表達最早出現在1874年。

1540年代,“脾臟的或與脾臟有關的”,來自晚期拉丁語 spleneticus,來源於 splen(見 spleen)。“情緒低落的,易怒的,脾氣壞的”這個意思最早在1540年代出現。

Gloomy, Sullen, Sulky, Morose, Splenetic. These words are arranged in the order of their intensity and of their degree of activity toward others. [Century Dictionary]
GloomySullenSulkyMoroseSplenetic。這些詞按照強度和對他人的影響程度排列。【世紀詞典】

相關詞彙: Spleneticalsplenetically。另一種替代詞彙 splenic(17世紀)來自於法語 splénique(16世紀)或拉丁語 splenicus。OED 中標記爲過時的詞彙 Splenical(1590年代)與此相關。相關詞彙: Splenically

廣告

spleen 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「spleen

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spleen

廣告
熱門詞彙
廣告