廣告

spunk 的詞源

spunk(n.)

前身也包括 sponk,始於 1530 年代,起源於蘇格蘭蓋爾語中的 spong,意爲"火絨、髓、海綿",源自拉丁語的 spongia(參見 sponge(名詞))。

從 1580 年代開始,火絨和髓的意思被證實爲"火花、火絨"。口語中的"勇氣、毅力、精神"意義可追溯至 1773 年。在與之相關的愛爾蘭語中,意義也相近,包括 sponnc "海綿、火絨、火花; 勇氣、魄力"。還用於指火柴(1755 年)。粗俗的俚語用法指的是"精液",記錄始於約 1888 年。

相關條目

古英語的 spongespunge,指的是某些水生生物的吸水性和多孔部分,源自拉丁語 spongia,意指「海綿」,也可以指「海洋動物,海綿的來源」。這個詞來自希臘語 spongia,與 spongos(海綿)有關,但其起源不明;Beekes 認為這是一個古老的 Wanderwort(流浪詞)。根據 de Vaan 的說法,「這可能是來自非印歐語系的借詞,獨立地被希臘語、拉丁語和亞美尼亞語借用,形式為 *sphong-」。拉丁語的詞源影響了古撒克遜語的 spunsia、中荷蘭語的 spongie、古法語的 esponge、西班牙語的 esponja 和意大利語的 spugna

在英語中,這個詞自1530年代起用來指代海洋動物;約1600年起則用來指任何類似海綿的物質。約1600年開始,這個詞還被用來比喻那些不加選擇地吸收的人。1838年,它被用來形容「那些持續且寄生地依賴他人的人」(可以參考動詞,詳見 sponger)。

短語 throw in the sponge(「放棄,屈服」,1860年)來自拳擊比賽,指的是在回合之間用來清潔選手臉部的海綿(可以與後來的 throw in the towel 進行比較)。Sponge-cake(海綿蛋糕),輕盈甜美,最早出現於1801年,因其質地而得名。

「劣質的,糟糕的」,1896年,也作爲名詞,「毫無價值的東西」,早期指「用作火絨的腐爛木材」(1680年代),「這是新英格蘭地區以及其他北部州和加拿大常用的詞語」[巴特利特]; 可能來自特拉華(阿爾岡昆)ponk,字面意思是「灰塵,粉末,灰燼」; 但蓋爾語 spong「火絨」也曾被提出(比較 spunk「火絨,火種」,1580年代)。

"勇敢、有精神的",1786年,來自 spunk(名詞)+ -y(第二個詞根)。相關詞彙: Spunkilyspunkiness

    廣告

    spunk 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spunk

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spunk

    廣告
    熱門詞彙
    廣告