廣告

suddenly 的詞源

suddenly(adv.)

13世紀末, sodeinli; 見 sudden + -ly(2)。

相關條目

13世纪晚期, sodein, sodaine,用于动作、事件、条件,意为“意外的,未预见的”;也指“骤然发生且未予通知的”;来自盎格鲁法语 sudein, sodein,或直接源自古法语 sodain, subdain “立即的,突然的”(现代法语 soudain)。这源自俗拉丁语 *subitanus,是拉丁语 subitaneus “突然的”的变体,来自 subitus,是 subire 的过去分词,意为“去下;秘密发生,悄悄来或去”,来自 sub “直到”(参见 sub-)+ ire “来,去”(来自PIE根 *ei- “去”)。

The present spelling was not finally established till after 1700; by far the commonest spelling in the 1st folio of Shakes. is sodaine, and suddain lasted on into the 1st quarter of the 18th c. [OED].
现在的拼写直到1700年后才最终确定;在莎士比亚的第一版中,最常见的拼写是 sodaine,而 suddain持续到18世纪前四分之一 c. [OED]。

名词“突然的事,突然的需求或紧急情况”在1550年代被证明来自形容词,但除all of a sudden “比预期更早”外,已不再使用,该短语在1680年代被证明(早期为 of a sudayn,1590年代;upon the soden,1550年代)。

Sudden death 从1400年左右开始以字面意义“简易死亡”。在体育运动中,指平局决胜的方式,1927年被证明,可能源自1834年早期用于抛硬币的说法,而不是两局三胜等。相关词: Suddenness

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    suddenly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「suddenly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of suddenly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告