廣告

superhighway 的詞源

superhighway(n.)

1921年,由 super-highway 組成。

相關條目

古英語 heahweg “從一個城鎮到另一個城鎮的主要道路”; 參見 high(形容詞)的“主要”意義和 way(名詞)。

High street(古英語 heahstræte)在17世紀之前是指公路和主要道路,無論是在鄉村還是城鎮,特別是羅馬道路之一。在更近期的用法中,它通常是建在公路上併成爲該地方主要街道的城鎮的正式名稱。

Highway robbery,指在公路附近犯下的搶劫行爲,始於1707年,曾是唯一一種在普通法中可被死刑懲罰的搶劫行爲; 作爲指代某些過於昂貴的事物的輕浮表達,始於1886年。

這個詞根源自拉丁語,意思是「在……之上」、「超越」等,無論是在位置上還是方式、程度或測量上,都有「超過」、「超出」的含義。它來自拉丁語的 super(副詞和介詞),意為「在上方」、「超過」、「位於……之上」、「除了……之外」、「此外」。這個詞源自 *(s)uper-,是原始印歐語根 *uper 的變體,意為「在上方」。

在從古法語借入的英語單詞中,它表現為 sur-。大多數包含這個詞根的拉丁語複合詞都是後期的,並且自15世紀以來,它在英語中一直是一個活躍的詞素。在中世紀拉丁語和羅曼語族語言中,它有時會與相關的 supra- 混淆,因此在英語中有些單詞同時存在這兩種形式。

在17世紀,許多包含 super- 的英語複合詞出現在宗教和靈性寫作中,當時這個詞的概念是「超越;不參與」。因此,出現了 superordinary(1620年代)「卓越的,超過普通或常規的」,supersensual(1680年代)「超越感官的,人類感知不到的」,super-rational(1680年代)「超出理性範疇的」。

不過,它在科學領域也被用來表示「達到最高或非常高的程度」,並逐漸被大眾理解為「過度的,非常」,例如 supersensitive(1839年)「極其敏感」,supercool(1970年)「非常時尚」,這與早期的意義相悖。因此,supersexual 這個詞在1895年被證實為「超越性別的;‘柏拉圖式’」,而到1968年則被用來形容「極端的性欲」。還可以參考 superhuman,這個詞在1630年代的意思是「神聖的,超越人類的」,但到了1800年左右,通常意義上也指「超出人類能力或本性的」。

    廣告

    superhighway 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「superhighway

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of superhighway

    廣告
    熱門詞彙
    廣告