廣告

susceptibility 的詞源

susceptibility(n.)

1640年代起,這個詞的意思是「能夠被影響或接受印象」,來自中世紀拉丁語 susceptibilitas,源自晚期拉丁語 susceptibilis(參見 susceptible),或者可能是從 susceptible 加上 -ity 這個詞尾本土化形成的。這個用法在1753年被證實,特別指「心理敏感性,容易產生情感反應」。

相關條目

「能夠接受,能夠被動影響」,約公元1600年,源自晚期拉丁語 susceptibilis「能夠,持續的,易受影響的」,進一步追溯至拉丁語 suscept-,即 suscipere 的過去分詞詞幹,意為「接受,承接,舉起;接納,容許;承受,支持,忍受;承認,接受」。這個詞由 sub(意為「從下方」;參見 sub-)和 capere(意為「抓取」;源自原始印歐語詞根 *kap-「抓住」)組成。

「[通常與 of 搭配,用於描述某種狀態,並在描述機構時使用 to」[《世紀詞典》]。在同樣的語境中,Susceptive 一詞早在15世紀初就已出現。特別是指「能夠受到情感影響,心理上敏感」的用法則出現在1709年。相關詞彙包括 Susceptibly(易受影響地)和 susceptibleness(易受影響性)。

這個詞綴用於從形容詞中構成抽象名詞,表示“成爲______的狀態或品質”,源自中古英語的 -ite,來自古法語的 -ete(現代法語爲 -ité),直接源自拉丁語的 -itatem(主格爲 -itas),表示狀態或品質的後綴,由 -i-(來自詞幹或連接詞)和常見的抽象後綴 -tas 組成(參見 -ty(2))。

Roughly, the word in -ity usually means the quality of being what the adjective describes, or concretely an instance of the quality, or collectively all the instances; & the word in -ism means the disposition, or collectively all those who feel it. [Fowler]
大致上,以 -ity 結尾的詞通常表示形容詞所描述的品質,或具體的品質實例,或所有實例的集合; 以 -ism 結尾的詞表示傾向或所有感受到這種傾向的人的集合。[福勒]
    廣告

    susceptibility 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「susceptibility

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of susceptibility

    廣告
    熱門詞彙
    廣告