廣告

sweepstakes 的詞源

sweepstakes(n.)

1773年,「在贏者全拿的比賽中獲得的獎品」,來自中古英語的 swepe stake,出現在短語 make sweep stake 中,意為「掃光所有,贏得比賽中的所有賭注」(15世紀末),源自 swepen「掃除」(參見 sweep (v.))+ stake (n.2)。

這個概念是贏家獨吞所有賭注,而不是將賭注分配給前幾名選手。1862年起,「任何為所投入賭注而進行的比賽或賭博」的含義出現。也可以比較中古英語的 wipe the stake,具有相同的意義。

相關條目

"賭博中被抵押或下注作爲賭注的財物或有價物,根據比賽或可能性的結果而輸掉或贏得的抵押品或賭注的數量",1530年代,一個不確定起源的詞。

可能來自於幾年前的 stake(v.2),但是名詞和動詞的來源都是不確定的。可能的字面意義是“被固定或豎起的東西”,可能來自 stake(名詞1)“(賭博)押注、最高點”特定的用途,或者來自“支撐賭博賭注的柱子”的概念(但《牛津英語詞典》指出“沒有這樣一種習俗的證據”)。Weekley 認爲在這個用法中,“有一絲燃燒或引誘的比喻色彩”。

意思是“力量、技能、速度等比賽的獎品”自1620年代開始使用; 複數形式 stakes,“(馬)比賽中可以贏得的一筆錢”於1690年代被記錄(比較 sweepstakes)。意思爲“權益、可以獲得或失去的東西”自1580年代開始使用; 因此,如 have a stake in “關注事件的進展,有可能得到或失去某些東西”(1784)。短語 at stake “被抵押或下注作爲賭注的狀態; 處於危險或危險中的狀態”源於大約1600年。

早在14世紀初,swepen這個詞就出現了,意思是「通過用掃帚掃除來清潔」。到了14世紀中期,它又被用來表示「進行掃除的動作」,取代了早期的swope,並且可能最初是這個詞的過去式形式。中世英語中的swope來自古英語的swapan,意為「掃除」(既可以及物也可以不及物),具體可以參考swoop(動詞)。或者,也有可能是來自於某個斯堪的納維亞語源,與此詞同源,或者是一個未被記錄的古英語詞*swipian。相關詞彙包括:Swept(過去式),sweeping(現在分詞)。Swope在某些方言中也被用作sweep的過去式。

這個詞在14世紀末期被記錄為「加速、匆忙、迅速而有力地移動或通過」(不及物動詞)。大約1400年起,它又被用作及物動詞,意指「快速驅動、推進,或強行移動某物」。同樣在14世紀末期,它還被用來表示「通過掃除來收集(碎片等)」。到了15世紀中期,它又有了「清除(某物),通過或像掃除一樣的動作將其移走」的意思。到1630年代,這個詞被用來表示「將某物拖過」(如湖泊、雷區等)。

1892年起,它被用來表示「獲得廣泛的流行」(如sweeping the nation)。1960年,美國英語中出現了「贏得所有比賽」的意思(可與sweepstakes比較)。1727年起,它又被用來表示「系統性地掃視(某個表面)以尋找某物」。而sweep (one) off (one's) feet這個表達,意為「使某人陷入迷戀」,則出現於1913年。

    廣告

    sweepstakes 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sweepstakes

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sweepstakes

    廣告
    熱門詞彙
    廣告