廣告

takeaway 的詞源

takeaway(adj.)

另外,take-away這個詞在1964年開始用來指代食品店,源自動詞短語;參見take(動詞)+ away(副詞)。

這個動詞短語早在12世紀就被記錄為「抓住,強行奪取,逮捕」,到1300年左右則意為「移除,撤回」。Take-away(名詞)則在1970年被用來指「出售外帶食品的商店」。

相關條目

中古英語 awei,源自晚期古英語 aweg,早期爲 on weg,意爲“從這(那)個地方開始; ”參見 a-(1)+ way(n.)。

“從自己或習慣的地方”這一含義始於公元1300年左右; “從一種狀態或條件到另一種狀態或條件”這一含義始於14世紀中期; “從某人的所有物中拿走”(give awaythrow away)這一含義始於公元1400年左右。口語中用於表示“立即”(fire away,也可用 right away)的含義源於早期的“時間向前”(16世紀)。“在這樣的距離之外”(a mile away)的含義始於1712年。強調使用(如 away back)是美國英語,最早見於1818年。指在對手的領域或場地上進行的體育比賽,始於1893年。

中古英语 taken,来自晚期古英语 tacan “抓住,强行夺取,握住”,源自斯堪的纳维亚语(如古诺尔斯语 taka “拿,抓,握住”,过去式 tok,过去分词 tekinn;也比较瑞典语 ta,过去分词 tagit)。

这被重建为来自原始日耳曼语 *takan-(也来源于中古低地德语 tacken,中古荷兰语 taken,哥特语 tekan “触摸”),来自日耳曼语词根 *tak- “拿”,其起源不确定,可能最初意味着“触摸”[OED, 1989]。

“获得,掌握,获得,接受,获取”的弱化意义在12世纪晚期出现。作为“拿”的主要动词,它逐渐取代了中古英语 nimen,来自古英语 niman,来自通常的西日耳曼语动词 *nemanan(德语 nehmen,荷兰语 nemen 的来源;参见 nimble 并比较 nim)。

OED称 take 为“语言的基本词汇之一”;仅 take up 在该词典1989年版中就有55种意义。在中古英语中,人们可以 take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage。比较拉丁语 capere “拿”的意义范围。

在“生效,起作用”的意义上,最早是指移植或嫁接(15世纪中期)。从1600年左右起,作为“通过绘画或绘图获得(一个人的形象)”,因此后来用于摄影图像。take after “相似”始于1550年代。Take that! 陪伴一击等,始于15世纪初。

You can't take it with you(即财富不能随葬)是1936年流行的考夫曼和哈特剧作的标题;这个俏皮话中的思想至少比这个标题早一个世纪。take apart “拆卸”始于1936年。

take five “进行五分钟休息”始于1929年,来自吸烟一根香烟的大致时间。Take it easy 记录于1880年;短语 take it or leave it 记录于1897年。口语比喻短语 what it takes “成功所需的正确品质”始于1858年。

To take it “承受惩罚”始于1862年;take the rap “接受(不应得的)惩罚”始于1930年(比较 rap (n.));take the fall 在类似意义上始于1942年(比较 fall guy,始于1906年)。

廣告

takeaway 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「takeaway

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of takeaway

廣告
熱門詞彙
廣告