廣告

talk turkey 的詞源

talk turkey(v.)

「开始做生意,坦率地说」,1824年,美式英语口语;早期用法中没有解释这一形象。如果有的话,1860年被说成是一个关于试图欺骗土著人在分割火鸡和一种不太吸引人的鸟作为食物的笑话或故事。

The one-sided compromises (?) proposed by the South by way of conciliation remind us of the Kentucky hunter and the Indian who undertook to make an "equitable division" of a turkey and a goose. Says the Kentucky hunter, "You may take the goose, and I'll take the turkey, or I'll take the turkey, and you may take the goose—anything to satisfy." "That all sounds fair enough," replies the Indian, "but you never talk turkey to me." [Chardon (Ohio) Jeffersonian Democrat, Dec. 21, 1860]
南方通过和解提出的单方面妥协 (?) 让我们想起肯塔基猎人和印第安人试图公平分配火鸡和鹅的故事。肯塔基猎人说:“你可以拿鹅,我来拿火鸡,或者我拿火鸡,你拿鹅——任何能让我满意的。”印第安人回答:“听起来都很公平,但你从来不跟我谈火鸡。”[查尔登(俄亥俄州)杰斐逊民主党人,1860年12月21日]
廣告

分享「talk turkey

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of talk turkey

廣告
熱門詞彙
廣告