廣告

theatre 的詞源

theatre(n.)

主要用於英國英語的 theater(見 q.v.)的拼寫; 有關拼寫,請參見 -re

相關條目

同樣的詞,theatre(詳見下文),出現於14世紀晚期,意指「古代用來觀看表演和戲劇的大型露天場所」。這個詞源自古法語theatre(12世紀,現代法語為théâtre,重音使用不當)以及直接來自拉丁語theatrum,意為「劇院、舞台;劇院中的觀眾」(這個詞也源自西班牙語和意大利語的teatro)。

這個詞最終源自希臘語theatron,意指「劇院;劇院中的人;表演、景觀」,字面意思是「觀看的地方」,來自theasthai,意為「觀賞」(與thea「視野、景觀、目睹、戲劇座位」、theates「觀眾」相關)+ -tron,這個後綴表示地點。Beekes指出,thea在其他語言中沒有相應詞,並認為「這個詞是前希臘語,這一點可以通過其變體證明」。

在大主教Alfric的古英語詞彙中,拉丁語theatrum被翻譯為wafungstede,意為「觀賞之地」,這個詞是通過字面翻譯構建的,暗示盎格魯撒克遜人對此並沒有相應的概念。詞彙補充部分則將其翻譯為myltestrehus,「妓院」,Wülcker(1884年)指出這一誤解「可能源於[盎格魯撒克遜抄寫者]僅根據教會作家的描述來判斷羅馬舞台的性質,這些作家抨擊了那些已經足夠墮落的戲劇表演和整體戲劇」。

「劇院,表演戲劇的建築」這一意義在英語中出現於1570年代。隨後在1610年代被用來指「一個房間、廳堂等,內部有一端平台和觀眾席,用於講座,後來也用於外科手術演示等」。1660年代起,這個詞還被引申為「戲劇作品、戲劇文學的總稱,劇本創作;舞台表演」。Theater-goer這一詞彙則出現在1870年。

從14世紀晚期起,這個詞被廣泛用於指任何舉辦戲劇活動的場所;到了1580年代,泛指「行動或展示的場所」的意義開始出現;20世紀尤其用來指「戰爭進行的地區」(1914年)。

17世紀晚期,受法語影響,英國開始普遍使用-re的現代拼寫,並在1700年後期繼續流行。然而,美式英語則保留或恢復了較早的拼寫形式-er

這是有時區分英式英語和美式英語的單詞結尾。在美國,像 fibrecentretheatre 等單詞中,從 -re 變爲 -er(以匹配發音)的變化始於18世紀末,並在接下來的25年內成爲標準,這是在諾亞·韋伯斯特(他的拼寫者1804年版,特別是他的1806年詞典)的敦促下完成的。然而,像 -our 一樣, -re 的拼寫在約翰遜的詞典背後有權威,並且在英國沒有改變,這成爲了國家自豪感的一個點,與美國人相反。

儘管韋伯斯特做出了努力,但在帶有 -c--g- 的單詞(例如 ogreacre,後者韋伯斯特堅持到他生命的最後一天應該是 aker,並且在他有生之年的詞典版本中也是如此印刷的)中, -re 仍然被保留。基於法語前身的保守詞源學更加證明了 -re 的拼寫。在美國,它僅在娛樂場所的專有名稱中作爲元素出現,例如 Theatre,這可能會激發 bon ton 的感知。

    廣告

    theatre 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「theatre

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of theatre

    廣告
    熱門詞彙
    廣告