在1540年代,這個詞被用來形容小型或貧弱的馬,後來也用來指任何小型動物或物體,例如一些鳥類名稱,如titmouse、tom-tit、titlark(1660年代)、titling「小鷗」(1819年)、tit-babbler(1893年)等。《世紀詞典》裡有titty-todger「鹡鸰」。在斯堪的納維亞語中,也能找到類似的詞彙,意義相近(冰島語tittr、挪威語tita「小鳥」;古諾爾斯語titlingr「麻雀」),但它們之間的聯繫和起源並不明確;或許,正如《牛津英語詞典》(1989年)所暗示的,這個詞只是用來形容某物小巧,或者可能是因為小鳥發出的典型啁啾聲。
1706年起,它被證實是titmouse的縮寫形式。1734年起,它開始被用來比喻人,但早期則是指「女孩或年輕女性」(1590年代,17世紀至18世紀常見),常帶有貶義,意指「放蕩的女孩,調皮的女孩」。還可以比較titter(名詞)「女孩,年輕女性」(1812年,俚語);titty「姐妹,年輕女孩」(1728年),也指「貓」(1821年)。這些意義可以參考pussy(名詞1)、kitty(名詞1)。