廣告

tithe 的詞源

tithe(n.)

「十分之一,十分之一的部分」(最初指財物或農產品),約公元1200年起作為對教士的支持,源自古英語 teogoþa(盎格魯方言)、teoþa(西撒克遜方言)意為「十分之一」,來自原始日耳曼語 *tegunthan(源自原始印歐語 *dekmto-,而 *dekm- 則意為「十」)。這個詞在教會語境中保留了原意,而在序數用法中則被 tenth 取代。在早期中英語中,tithe 也曾作為數詞,意為「十分之一」。

tithe(v.)

中古英語的 tithen 來自古英語的 teoþian,意思是「支付十分之一」,特別是指「將財物或收入的十分之一作為宗教義務奉獻給教會」。這個詞源於 tithe(名詞)。到了14世紀晚期,它的意思演變為「徵收十分之一的付款;受十分之一稅或付款的約束」。相關詞彙有 Tithed(已繳納十分之一稅)和 tithing(徵稅或繳納十分之一稅)。

在中古英語中,當「十分之一」的意義被強調時,它也可以指「每十個殺一個,十中取一」(約14世紀晚期)。tithing 原本指「十分之一的部分」,來自古英語的 teoðung,特別是指財物和財產的十分之一。這個詞還指一種古老的行政區劃,等於一個 hundred(百人組)的十分之一,或是十戶人家的集合(約12世紀晚期)。因此,tithing-man 就是指一名助理治安官;在早期的新英格蘭地區,這個詞用來指負責公共道德的城鎮官員。

相關條目

「在第九之後的下一位;一個序數;整體被視為分為十個相等部分之一。」這個詞大約出現於12世紀中期(或晚期古英語),表達為 tenðe;可以追溯到 ten + -th (1)。它取代了古英語中的 teoða(西撒克遜方言)、teiða(諾森布里亞方言),這些形式在 tithe 中得以保留。

對於這種古老的形式,可以參考古薩克遜語的 tehando、古弗里斯語的 tegotha、荷蘭語的 tiende、古高地德語的 zehanto、德語的 zehnte、哥特語的 taihunda。至於這種變化,可以參考 seventh,它取代了 seofundaseofoþa;以及 ninth,取代了 niendninde

作為名詞,從大約1200年起,「十分之一,任何事物被分為十個相等部分之一」。作為「一個月的第十天」,出現於1570年代。相關詞彙有 TenthlyTenthing(名詞)指「十分之一」的用法,出現於14世紀初。

14世紀末,tithere,指「支付十分之一稅的人」,這是一個從 tithe(動詞)衍生的行為名詞。到了1590年代,這個詞又被用來指「徵收十分之一稅或稅款的人」。

廣告

tithe 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「tithe

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tithe

廣告
熱門詞彙
廣告