廣告

tobacconist 的詞源

tobacconist(n.)

「煙草商」,出現於1650年代,由tobacco(煙草)+ -ist(商人或從業者)組成,並可能因拉丁語詞彙模式(如Platonist)而插入了異常的輔音。

這個詞最早的意思是「吸煙者,煙草成癮者」(1590年代),如今已經過時。Tobacchian(同樣已過時)也曾用來指這個意思。Tobaccanalian(1835年)則是一個幽默或臨時創造的詞。

相關條目

1580年代,tabaco,具有强烈麻醉特性的植物,欧洲人在美洲发现其栽培,来自西班牙语tabaco,部分源自加勒比地区的阿拉瓦克语(可能是泰诺语),意为“烟草叶的卷”(根据拉斯卡斯,1552年)或“吸烟烟草的一种烟斗”(根据奥维多,1535年)。加勒比语言学者倾向于拉斯卡斯的解释。

早期德国和葡萄牙关于巴西的记载也记录了烟草的另一个名称,bittinbetum,显然是南美的本土词,进入17世纪西班牙语、法语和英语,成为petunpetumin等,并保留在petuniabutun,布列塔尼语“烟草”的词。

Many haue giuen it [tobacco] the name, Petum, whiche is in deede the proper name of the Hearbe, as they whiche haue traueiled that countrey can tell. [John Frampton, translation of Nicolás Monardes' "Joyful Newes Oute of the Newe Founde Worlde," 1577]

1556年,安德烈·特维特通过进口种子在法国开始栽培该植物;1558年,由弗朗西斯科·费尔南德斯引入西班牙。

18世纪,英语中从ta-to-的拼写变化。该词从西班牙语传入欧洲语言:德语Tabak,波兰语tabaka等。西印度岛屿Tobago据说是哥伦布在1498年从海地语tambaku“烟斗”命名的,指的是当地人抽烟干燥烟草叶的习俗[Room]。

在时尚中,作为一种色调或颜色,1923年。Tobacco Road作为代表美国南部乡村贫困的神话地点,源自厄尔斯金·考德威尔1932年小说的标题。

這個詞綴表示“做某事的人”,也用於表示遵循某種信條或習俗,源自法語 -iste,直接源自拉丁語 -ista(西班牙語、葡萄牙語、意大利語 -ista 也源自此),源自希臘語代詞後綴 -istes,該後綴來自於動詞詞幹 -izein 的詞尾 -is-,加上代理後綴 -tes

變體 -ister(如 choristerbarrister)源自古法語 -istre,是基於 ministre 的錯誤類比。變體 -ista 源自西班牙語,在20世紀70年代被拉美革命運動的名稱在美國英語中廣泛使用。

    廣告

    tobacconist 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tobacconist

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tobacconist

    廣告
    熱門詞彙
    tobacconist 附近的字典條目
    廣告