廣告

torment 的詞源

torment(n.)

約於1300年,“施加酷刑”,也指“極度痛苦、疼痛、苦惱的狀態”,源自於古法語 torment “酷刑、痛苦、痛苦、苦惱”(11世紀,現代法語 tourment),源自拉丁語 tormentum “扭曲的繩索、彈弓; 衣服壓縮機; 投擲石頭的工具”,也指“酷刑工具、刑具”,比喻爲“痛苦、疼痛、折磨”,源自於 torquere “扭曲”(源自於 PIE 詞根 *terkw- “扭曲”)。

torment(v.)

大約在公元1300年,出現了tormenten這個詞,意思是「施加折磨、拷打、使人痛苦、困擾,或以極大的痛苦煩擾他人」。這個詞源於古法語的tormenter,意指「折磨、虐待、壓迫、煩擾」,可以追溯到12世紀。再往前追溯,它來自中世紀拉丁語的tormentare,意為「折磨、扭曲」,而這又源自拉丁語的tormentum,原本是指「扭曲的繩子、投石器;衣物壓榨機;投擲石頭的工具」,同時也指「刑具、拷問器具」,比喻意義上則是「痛苦、折磨、煎熬」。這一系列詞彙的共同根源來自於拉丁語的torquere,意為「扭曲」,而其更早的印歐語根則是*terkw-,同樣有「扭曲」的意思。

到了14世紀中期,這個詞也開始被用來表達「使某個群體、教會等遭受痛苦或壓迫」的意思。相關詞彙包括Tormented(被折磨)、tormenting(折磨中的)、tormentingly(折磨地)。

相關條目

大約在公元1300年,tormentour這個詞出現,意指「司法上的刑具執行者,負責施行殘酷懲罰的官員」,也可以指「任何造成身體痛苦或心理困擾的人」。這個詞源自盎格魯法語的tormentour,以及古法語的tormenteor,意為「施刑者」,是從tormenter(意為「折磨」)衍生而來的行為名詞(參見torment (v.))。相關詞彙還有Tormentress(15世紀初,常用來指命運女神)。

在15世紀初,醫學上(如Chauliac所述)用來指「扭曲、扭動、變形;一種以扭曲為特徵的疾病」。這個詞來自古法語的 torture,意指「施加極大的痛苦;劇痛,痛苦」(12世紀),也直接源自晚期拉丁語的 tortura,原意為「扭曲、扭動」,在中世紀拉丁語中則指「由司法或宗教權威施加的痛苦,以懲罰或說服為手段」,同時也可以指「絞痛」。這些詞的詞根來自拉丁語的 torquere,意為「扭轉、旋轉、纏繞、絞緊、扭曲」,其源自原始印歐語詞根 *terkw-,意指「扭曲」。

在英語中,「作為懲罰或說服手段施加嚴重身體痛苦」的含義可追溯至16世紀50年代。司法酷刑的理論是,無辜的人不可能被迫承認罪行,而有罪的人則可以。

可以與 torment(名詞)相比較。早期用來形容故意、系統性施加身體痛苦(作為懲罰或出於殘忍)的詞彙包括 tormenterie(14世紀末)、tormenting(名詞)(約1300年)。

原始印歐語根詞,意爲“扭曲”。

它構成或部分構成以下單詞: contortdistortextortextortionnasturtiumqueerretortthwarttorchtormenttorque(n.)“旋轉力”; torsiontorttorticollistortuoustorturetruss

它是假設的來源,或者其存在的證據由以下單詞提供:梵語 tarkuh “紡錘”; 拉丁語 torquere “扭曲”; 古教會斯拉夫語 traku “帶子,腰帶”; 古高地德語 drahsil “轉盤”,德語 drechseln “在車牀上轉動”; 古諾爾斯語 þvert “橫跨”,古英語 þweorh “橫向的,反常的,生氣的,交叉的”,哥特語 þwairhs “生氣的”。

    廣告

    torment 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「torment

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of torment

    廣告
    熱門詞彙
    廣告