廣告

tornado 的詞源

tornado(n.)

1550年代,ternado,這是航海家用來形容熱帶大西洋中小型、猛烈、風大的雷陣雨的詞,可能是從西班牙語的tronada「雷陣雨」借來的,源自tronar「打雷」,而這又來自拉丁語的tonare「打雷」(參見thunder (n.))。

在17世紀的英語中,這個詞也拼寫為tornathotornatheturnado;現代拼寫大約在1620年代確立。-o--r-的音位交換可能受到西班牙語tornar「扭轉,旋轉」(源自拉丁語tornare「轉動」)的影響。英語中將西班牙語的結尾-a改為-o的現象很常見,這樣做是為了「讓詞彙看起來更具西班牙風格」[Century Dictionary]。

「極其猛烈的旋風」這一意義在1620年代就有記載;具體指「破壞性的旋轉漏斗雲」,通常懸掛在一團黑雲下,特別是在美國中西部,這一用法出現在1849年。相關詞彙包括:Tornadic; tornadoed

相關條目

中古英語的 thonder 指的是「隨著閃電而來的突然或隆隆聲」,源自古英語的 þunor,意為「雷聲、雷擊;雷神索爾」。這個詞可以追溯到原始日耳曼語的 *thunraz,同源詞還包括古諾爾語的 þorr、古弗里西語的 thuner、中古荷蘭語的 donre、荷蘭語的 donder、古高地德語的 donar,以及現代德語的 Donner,這些詞都表示「雷聲」。而這一切又可以追溯到原始印歐語的 *(s)tene-,意指「發出回響、雷鳴」,其相關詞還包括梵語的 tanayitnuh(「雷鳴」)、波斯語的 tundar(「雷聲」)、拉丁語的 tonare(「打雷」)。瑞典語的 tordön 字面意思是「索爾的轟鳴」。自18世紀以來,人們解釋雷聲是由於電力釋放引起的空氣突然擾動。

在荷蘭語和冰島語的詞形中也可以看到非詞源性的 -d-(參見 D)。到了1590年代,這個詞被用來形容任何響亮、回響的聲音,或可怕、驚人的威脅與譴責。到了1709年,在輕微的誓言中出現了 by thunder(「以雷聲發誓」)。1826年,作為強調語的 like thunder(「如雷般」)也開始流行。至於 steal (one's) thunder(「偷走某人的雷聲」),意指「利用對手的想法或修辭來獲取自己的利益」,最早出現於1838年,源自一個戲劇界的軼事(1821年有證據支持),講述丹尼斯對於在他人作品中看到自己舞台效果的雷聲被使用而感到憤怒。至於 Thunder-stick(「雷聲棒」),這是一個原始人們想像中的詞,用來指代「槍」,最早見於1904年。

在西班牙語和葡萄牙語的詞語中,比如 commandodesperadotornado 等,"參與某種行動的個人或集體",這源自於拉丁語 -atus,第一類動詞的過去分詞後綴(參見 -ade)。再看看"花花公子",來自於形容詞 spruce(1660年代)的 sprusado(動名詞)。

    廣告

    tornado 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「tornado

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tornado

    廣告
    熱門詞彙
    廣告