廣告

trigger 的詞源

trigger(n.)

「一種可移動的裝置,用於釋放卡扣或彈簧,並啟動機械運作」,這個詞出現於1650年代,早期形式是tricker(1620年代),來自荷蘭語trekker,意為「扳機」,源自trekken,意思是「拉」(參見trek)。

從意義上看,可以與德語drücker(「扳機」)進行比較,該詞來自drücken(「按壓」)。在英語中,Tricker曾是常見形式,直到約1750年,這可能部分受到trick的影響。

具體來說,這個詞指的是火器上小型的鋼製突出舌頭,當被按下時,可以釋放鎖定的擊錘。Trigger-finger(「扳機指」)指的是用來扣動槍扳機的食指,最早可追溯至1814年。Trigger-happy(「愛開槍的」)意指在最輕微的挑釁下就準備開槍(或以其他方式暴力反應),最早見於1942年。

trigger(v.)

「使(某事物)發生」,就像觸發器使火器發射一樣,這個用法出現於1930年,來自trigger(名詞)。最近尤其在心理學領域中,「引發強烈且通常是負面的情緒反應(對人或動物)」,這個用法可追溯至1986年。相關詞彙有:Triggered(1891年起作為「具有觸發器」的意思,出現在double-triggered gun等詞中);triggering

相關條目

在南非的背景下,1849年起,「trek」指的是「由牛車進行的旅程階段」。這個詞源自阿非利卡語,意指「一次旅程或遷徙;從一地到另一地的距離;拉動」一輛車輛(如牛車)的行為。它來自荷蘭語的 trekken,意為「行進、旅行」,最初是「拉、拖」的意思,源自中世紀荷蘭語的 trecken,可能與 track(名詞)的來源有關。

歷史上,這個詞特別用來指代 Groot Trek(1835年及以後),當時超過一萬名布爾人對英國殖民當局不滿,離開開普殖民地,向北和東北方向遷徙。到1941年,這個詞在英語中普遍用作名詞,意指「漫長的旅程或艱辛的探險」。

十五世紀初,「欺騙、卑鄙的詭計、狡猾或詐騙的手段」,來自古北法語的 trique,意指「欺騙、背叛、作弊」,源自 trikier(「欺騙、作弊」),是古法語 trichier 的變體,意為「欺騙、設詭計」。這個詞的起源尚不明確。

《牛津英語詞典》(1989年)引用了一些法語學者,他們將其追溯至俗拉丁語的 *triccare,來自拉丁語的 tricari,意為「迴避、搪塞」,而 tricæ 則意指「瑣事、無稽之談、一團糟的困難」(如 extricateintricate),其本身的詞源也不明。

另一些學者則認為這個法語詞可能源自或受中荷語的影響,並指出荷蘭語的 trek(「拉、拖」)在某種意義上也可以解釋為「詭計」。還可以與 trigger 進行比較,因為它們的意義曾經交織在一起,形式上也可能混淆。

到了十七世紀,這個詞被用來形容「巧妙的裝置或權宜之計」,而「狡猾的惡作劇」的意義則出現在十六世紀八十年代。早期它還可以指「小物件、玩具、小擺設」(十六世紀五十年代)。play tricks(「耍花招」)在十六世紀五十年代出現,早期也常用 put tricks(「設詭計」)(十六世紀二十年代)。

在紙牌遊戲中,「一輪中打出的所有牌」的意義在十六世紀九十年代被記錄下來(通常誰贏得這些牌,誰就贏得了比賽)。因此,可能衍生出 miss a trick(「錯失機會」)(1889年,可能源自橋牌,1872年有證據)。

這個詞在十六世紀左右被用來形容「驚奇或娛樂的技巧表演」。而「某種技藝或手法」的意義則在十六世紀十年代出現。old tricks(「壞習慣」)在十六世紀八十年代被記錄下來。Tricks of the trade(「行業中的竅門或詭計」)則出現於1895年。俚語問候語 how's tricks?(「最近怎麼樣?」)在1882年被記錄。do the trick(「達成目的」)在1812年以俚語形式出現。

Trick-or-treat(「不給糖就搗蛋」)作為兒童萬聖節活動的表述在1927年於加拿大首次出現。Trick question(「詭辯問題」),指那些看似簡單卻實則複雜的問題,則出現於1907年。還可以與 hat trick 進行比較。

「妓女的客戶」這一意義首次出現於1915年;而在此之前,它在美國俚語中曾指「搶劫」(1865年)。

    廣告

    trigger 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「trigger

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of trigger

    廣告
    熱門詞彙
    廣告