15世紀初, trophe,“壓倒性的勝利”; 1510年代,“戰爭的戰利品或獎品”,源自15世紀的古法語 trophée,來自拉丁語 trophaeum “勝利的標誌,紀念碑”,最初是 tropaeum,來自希臘語 tropaion “敵人失敗的紀念碑”,中性形容詞 tropaios “失敗的,導致潰敗的”,來自 trope “潰敗”,最初是“敵人的轉向”; 來自 PIE 詞根 *trep- “轉向”。
在古希臘,戰爭中奪取的戰利品或武器被設置在戰場上,並獻給神。首次記錄到任何勝利的象徵或紀念品的比喻擴展是在1560年代。從1630年代開始,“古典戰利品的象徵性代表”。
Trophy wife “成功男人的第二個,有吸引力且通常年輕的妻子,他將其作爲地位的象徵”是1988年媒體上的一個流行短語(1989年,“財富”雜誌對此進行了封面報道),但在孤立的情況下更古老。
Variations on this theme ['convenience-wife'] include the HOSTESS-WIFE of a businessman who entertains extensively and seeks a higher-level, home-branch version of his secretary; the TROPHY-WIFE — the woman who was hard to get because of birth or wealth or beauty — to be kept on exhibition like a mammoth tusk or prime Picasso ... [Phyllis I. Rosenteur, excerpt from "The Single Women," published in Philadelphia Daily News, Dec. 12, 1961]
這個主題的變化包括商人的女主人,她經常娛樂並尋求更高級別的家庭分支版本的祕書; 戰利品妻子-因出生、財富或美貌而難以得到的女人-像猛獁象牙或主要畢加索一樣被保留在展覽中... [菲利斯·I·羅森特爾,摘自“單身女性”,發表於1961年12月12日的費城每日新聞]
這段摘錄將戰利品妻子與“櫥窗妻子”區分開來,“因其美貌而被選擇,並在公共場所不斷展示,滴着貂皮和掛着鑽石”,這似乎更適合後來使用的 trophy wife。