廣告

ultramundane 的詞源

ultramundane(n.)

1650年代(Blount),“超越物质世界,超天体的;”参见 ultra- + mundane。Boyle等人(1660年代)将其用作“超出太阳系的边界”。

相關條目

在15世紀中期,mondeine這個詞出現,意指「屬於這個世界的,世俗的,地球上的」,來自古法語的mondain,同樣表示「世俗的,地球上的」或「純潔的,乾淨的;高貴的,慷慨的」(12世紀)。這個詞最終源自晚期拉丁語的mundanus,意為「屬於世俗的」(與教會相對立),在古典拉丁語中則指「世界公民,世界主義者」,來自mundus,意為「宇宙,世界」。這個詞與mundus「乾淨,優雅」的含義相同,但具體的聯繫尚不明確,詞源仍然未知。

拉丁語的mundus「世界」被用來翻譯希臘語的kosmos(參見cosmos),特別是在畢達哥拉斯學派中「物理宇宙」的意義(希臘詞的原始含義是「有序的排列」)。類似於kosmos(可能受到其影響),拉丁語的mundus也用來指代女性的「裝飾品,服裝」,這樣一來,就可能與形容詞mundus「乾淨,優雅」相結合。

英語中這個詞延伸出「乏味,無趣」的意義,最早可追溯到1850年。相關詞彙包括Mundanelymundane era指的是一種年代紀元,起始於假定的創世紀(著名的計算方式是公元前4004年)。布朗特的《詞典》(1656年)中有mundivagant,意為「遊蕩於世界之中」。

来源于拉丁语的构词元素,意为“超越”(ultravioletultrasound),或“极其,非常”(ultramodernultra-religious),来自拉丁语 ultra(副词和介词)“超越,在另一边,在更远的另一侧,超过,横越”(来自PIE词根 *al- “超越”的后缀形式)。

约从1815年起使用(拜伦,索瑟,边沁),源自法国政治(ultra-royaliste “极端保皇派”,等);“从1830年左右起非常常见并且使用不断增加” [OED, 1989]。

    廣告

    分享「ultramundane

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ultramundane

    廣告
    熱門詞彙
    廣告